From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 To: 9fans@cse.psu.edu Subject: Re: [9fans] blanks in file names From: okamoto@granite.cias.osakafu-u.ac.jp MIME-Version: 1.0 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <20020709010919.3094A1998C@mail.cse.psu.edu> Date: Tue, 9 Jul 2002 10:08:38 +0900 Topicbox-Message-UUID: c5fb35f4-eaca-11e9-9e20-41e7f4b1d025 >if you are writing in english, not necessarily. yes if you are writing in >japanese. in that case, it should have seventeen (five/seven/five) *onji* >which is not a syllable, but a sound symbol. Aa! Now, I understood the difference between 俳句 and Haiku. I'll show you a 俳句example, which is one of the most famous one written for this season by 芭蕉(Bashou) posted before. 古池や蛙とびこむ水の音 Abobe is written using Hiragana and Kanji, which is Japanese writing style heritaged from Heian-Ara invented by Japanese women..., anyway it should be read as ふるいけや かわず とびこむ みずのおと Now, you counts 5+7+5 hiraganas, which are the reading showtest units (syllable?) in Japanese. Here, I intentianlly put 'blank' between 5+7+5, but it not used formally. Another thing, in 俳句 we need some key word which implies a season when the author want to express. In the above example, it's 蛙(frog). Frogs apear to us from early summer. So, I felt that an English version of Haiku which someone showed here is not 俳句, but 川柳(senryu). Sorry making noise. Kenji -- Enjoying UTF-8 capability of Plan 9