From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Date: Sat, 20 May 2006 12:56:02 +0200 From: Lucio De Re To: Fans of the OS Plan 9 from Bell Labs <9fans@cse.psu.edu> Subject: Re: [9fans] combining characters Message-ID: <20060520105602.GM20790@sparkle.iba.co.za> References: <20060520001201.GF14448@submarine> <20060520004344.GI14448@submarine> <14ec7b180605191759w1554e3a0v736027d466916952@mail.gmail.com> <20060520013822.GM14448@submarine> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20060520013822.GM14448@submarine> User-Agent: Mutt/1.4.2.1i Topicbox-Message-UUID: 53fbafa4-ead1-11e9-9d60-3106f5b1d025 On Fri, May 19, 2006 at 06:38:22PM -0700, Roman Shaposhnick wrote: > > I don't think that wording is accurate. It gets close to the point > though: "dictionaries and textbooks" are exactly the only place > you might find these. But before I go on, I would like to ask > our native English speakers: do you guys consider transcriptions > used in the dictionaries a part of English language, a part of > separate language or what ? > The Italian-published Italian/English dictionary I occasionally refer to represents the pronunciation of English words using a phonetic alphabet. The collection of those words is, in my opinion, _not_ the English language, although I often wish it was because I have a dyslexic girl-friend with an even more dyslexic son, they battle valiantly with the written language with no hope ever to win. Which shows that if the alphabet is simple, then some other factor is brought in to complicate things, like totally inconsistent spelling. Go figure! ISO are not unique. ++L