From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Message-ID: <564a252ddb9a58b6b56b03e95f988ed3@granite.cias.osakafu-u.ac.jp> To: 9fans@cse.psu.edu Subject: Re: [9fans] Fw: Re: Translated manual pages (from NetBSD list) From: okamoto@granite.cias.osakafu-u.ac.jp MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="upas-tytgpjuzwpygdluxdzuekmuvwb" Date: Wed, 30 Oct 2002 10:14:02 +0900 Topicbox-Message-UUID: 117fb748-eacb-11e9-9e20-41e7f4b1d025 This is a multi-part message in MIME format. --upas-tytgpjuzwpygdluxdzuekmuvwb Content-Disposition: inline Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit I noticed him what we saw it here, and adviced him what he wanted to say more detailed. You will see it sonn, I believe. Anyway, I'm not a troff user, and have no good knowledge what is Japanese treatment of Plan 9's utf version of troff. However, if it can use utf, and have suitable fontsets for Japanese, the remained problem is not so severe. Yes, 90% of the problem would be solved. ^_^ Kenji --upas-tytgpjuzwpygdluxdzuekmuvwb Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline Received: from granite.cias.osakafu-u.ac.jp ([192.168.1.3]) by diabase; Tue Oct 29 11:07:45 JST 2002 Received: from elmo.cias.osakafu-u.ac.jp (elmo.cias.osakafu-u.ac.jp [157.16.103.2]) by granite.cias.osakafu-u.ac.jp (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id KAA18047 for ; Tue, 29 Oct 2002 10:40:10 +0900 Received: from mail.cse.psu.edu (psuvax1.cse.psu.edu [130.203.4.6]) by elmo.cias.osakafu-u.ac.jp (8.9.3/3.7W-02040219) with ESMTP id LAA26266 for ; Tue, 29 Oct 2002 11:04:21 +0900 (JST) Received: from psuvax1.cse.psu.edu (psuvax1.cse.psu.edu [130.203.6.6]) by mail.cse.psu.edu (CSE Mail Server) with ESMTP id 7247A19A6D; Mon, 28 Oct 2002 21:04:12 -0500 (EST) Delivered-To: 9fans@cse.psu.edu Received: from apnic.net (cumin.apnic.net [202.12.29.59]) by mail.cse.psu.edu (CSE Mail Server) with ESMTP id 337C619A29 for <9fans@cse.psu.edu>; Mon, 28 Oct 2002 21:03:46 -0500 (EST) Received: from garlic.apnic.net (garlic.apnic.net [202.12.29.224]) by apnic.net (8.12.1/8.12.1) with SMTP id g9T23ht4011607 for <9fans@cse.psu.edu>; Tue, 29 Oct 2002 12:03:43 +1000 From: George Michaelson To: 9fans@cse.psu.edu Message-Id: <20021029120337.08b8e3e9.ggm@apnic.net> Organization: APNIC Pty Ltd X-Mailer: Sylpheed version 0.8.5claws (GTK+ 1.2.10; ) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit X-AP-Spam-Status: No, hits=-100.2 required=7 X-AP-Spam-Score: -100.2 (notspam) CARRIAGE_RETURNS,NOSPAM_INC,OUTLOOK_FW_MSG,QUOTED_EMAIL_TEXT,SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_IS_LIST,USER_IN_WHITELIST X-Scanned-By: MIMEDefang 2.15 (www dot roaringpenguin dot com slash mimedefang) Subject: [9fans] Fw: Re: Translated manual pages (from NetBSD list) Sender: 9fans-admin@cse.psu.edu Errors-To: 9fans-admin@cse.psu.edu X-BeenThere: 9fans@cse.psu.edu X-Mailman-Version: 2.0.11 Precedence: bulk Reply-To: 9fans@cse.psu.edu List-Id: Fans of the OS Plan 9 from Bell Labs <9fans.cse.psu.edu> List-Archive: Date: Tue, 29 Oct 2002 12:03:37 +1000 Begin forwarded message: Date: Tue, 29 Oct 2002 09:24:51 +0900 (JST) From: Masao Uebayashi To: current-users@netbsd.org Subject: Re: Translated manual pages > There is an internationalized version of troff in Plan-9, as described > here (this paper was typeset by that verison of troff too): > > http://www.cs.bell-labs.com/sys/doc/utf.ps > http://www.cs.bell-labs.com/sys/doc/utf.pdf > http://www.cs.bell-labs.com/sys/doc/utf.html > > Plan-9 source code is supposedly now somewhat freely redistributable. Internationalization of typesetting is more than a charset issue. I can't believe Plan-9 troff knows Japanese typesetting rules... Masao --upas-tytgpjuzwpygdluxdzuekmuvwb--