From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Original-To: caml-list@sympa.inria.fr Delivered-To: caml-list@sympa.inria.fr Received: from mail1-relais-roc.national.inria.fr (mail1-relais-roc.national.inria.fr [192.134.164.82]) by sympa.inria.fr (Postfix) with ESMTPS id 524B87EE20 for ; Fri, 16 Nov 2012 10:25:21 +0100 (CET) Received-SPF: None (mail1-smtp-roc.national.inria.fr: no sender authenticity information available from domain of gabriel.scherer@gmail.com) identity=pra; client-ip=209.85.223.182; receiver=mail1-smtp-roc.national.inria.fr; envelope-from="gabriel.scherer@gmail.com"; x-sender="gabriel.scherer@gmail.com"; x-conformance=sidf_compatible Received-SPF: Pass (mail1-smtp-roc.national.inria.fr: domain of gabriel.scherer@gmail.com designates 209.85.223.182 as permitted sender) identity=mailfrom; client-ip=209.85.223.182; receiver=mail1-smtp-roc.national.inria.fr; envelope-from="gabriel.scherer@gmail.com"; x-sender="gabriel.scherer@gmail.com"; x-conformance=sidf_compatible; x-record-type="v=spf1" Received-SPF: None (mail1-smtp-roc.national.inria.fr: no sender authenticity information available from domain of postmaster@mail-ie0-f182.google.com) identity=helo; client-ip=209.85.223.182; receiver=mail1-smtp-roc.national.inria.fr; envelope-from="gabriel.scherer@gmail.com"; x-sender="postmaster@mail-ie0-f182.google.com"; x-conformance=sidf_compatible X-IronPort-Anti-Spam-Filtered: true X-IronPort-Anti-Spam-Result: AnwBAA0GplDRVd+2mGdsb2JhbABEsBSSMAgjAQEBAQEICQ0HFCeCHgEBBAFAARsSCwEDAQsGBQsDCg0hIgERAQUBChIGExKHaAEDCQYLnyWMM4J4hHQKGScDCgdSiHUBBQyLPGmFDQOSSoMygRyNRhYphBKBWgc X-IronPort-AV: E=Sophos;i="4.83,263,1352070000"; d="scan'208";a="181800968" Received: from mail-ie0-f182.google.com ([209.85.223.182]) by mail1-smtp-roc.national.inria.fr with ESMTP/TLS/RC4-SHA; 16 Nov 2012 10:25:11 +0100 Received: by mail-ie0-f182.google.com with SMTP id k10so5825108iea.27 for ; Fri, 16 Nov 2012 01:25:10 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc:content-type; bh=N4nrU3VDoXxpxzai/JFFirkzFc7nDB0Z4zh2kpQV7dw=; b=UGVGyXS5QDFeM+hTS6cViDFZoBULVay5/XrC0/mVMMPDqkV1xI6FHDP4IFvDhw6AtJ R6qeXh1UdhwhM3sh6PsAef4PmkPbiMxVN63+ZA9uPJrTqY4pfkpcr4yCXFSB/SmlO1Rt XPNyDwAKSPvOYY3YGh2MSB/l3GEB7+LGELTvBVAGovzRgUVW9ZiiPdhwohK+K0bKhL3T rrSKfBmQ5jV2cZsTCrU0UrujrNk3YPe7HE4XMRAfYcpMTwzKB8UIAteVawzd5uwwNrLt QVrAmGVvH2msYDmAgiI2Hbb1txMNKsiooYStehCr0kjDcwQBFnTrvxQQ0WOnAzR7M7Ip vtqQ== Received: by 10.50.173.34 with SMTP id bh2mr2440276igc.70.1353057910714; Fri, 16 Nov 2012 01:25:10 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.50.184.199 with HTTP; Fri, 16 Nov 2012 01:24:30 -0800 (PST) In-Reply-To: References: <20cf301af4932e938004ce13462e@google.com> <50A333C0.2060801@riken.jp> From: Gabriel Scherer Date: Fri, 16 Nov 2012 10:24:30 +0100 Message-ID: To: Alexis Irlande Cc: caml-list@inria.fr Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Subject: Re: [Caml-list] =?ISO-8859-1?Q?OCaml_messages_in_French_/_message?= =?ISO-8859-1?Q?s_d=27OCaml_en_fran=E7ais?= > I have some questions : > - Is it the right place to talk about that? Yes, definitely. I have more reserves about encouraging people to participate to the discussion in French: given that a notable proportion of the people subscribed to the list don't understand french, I'm not sure it's nice to send them unwanted french messages or take them out of the discussion. (There are other non-english-speaking communities using OCaml, for example in Russia and Japan, and they apparently haven't felt the need to communicate through the caml-list in their native language.) > - Am I duplicating some previous translating work? I'm not aware of any, but the Caml Light error messages used to be localized, so there are french translations available for Caml Light. I heard that there is some work ongoing to evaluate the feasability of using OCaml in the French junior high school, those people may be interested in such a translation (or have done one, but I don't know). You should definitely share your patch in case someone is interested. > - Is there some license issues about spreading such a patch? OCaml's free software license requests that you make it clear what's your code and what's the original work by distributing your changes as a separate patch (instead of distributing the complete code of the modifier compiler in only one step). Distributing only a patch is fine. It is also generally accepted that pointing to a source-versioning repository (a SVN or git repo for example) is correct, as the commit history makes it clear what your modification is. > - May I post an alpha version here, as an attachment, so as to get members' feedback? Of course, but it may be simpler and lighter to host this patch somewhere and refer list members to it. It would also make it easier for you in the future to point other people to this same patch. On a strictly personal level, I'm not terribly interested in such a feature: I have only interacted with OCaml beginners that, if maybe not completely comfortable with English, accepted to read technical english as part of their programming activity. If such a localization feature was available I'm not sure I would encourage people to use it -- if only because a single format for error message makes it easier to ask for help and search the web about it. That doesn't mean, of course, that I think nobody would care: I'm quite confident some people would have a use of localized error messages. I would be interested in more information on the profile of your students, that made such a change an important part of the teaching process. On Wed, Nov 14, 2012 at 11:30 PM, Alexis Irlande wrote: > > > Hello everybody, > > I am new on the list. I have been teaching (O)Caml for 14 years, in France and South America. > > I wasn't able to find a way to easily customize OCaml interpreter spoken language, the way Caml-light did, > so I decided to make a source patch, mainly designed for my classroom computers, in order to translate > OCaml interpreter messages (errors, warnings, tracing, interruptions, and so on) in French. > > It now works quite well, so I was wondering if someone could be interested by that tool... > > > I have some questions : > - Is it the right place to talk about that? > - Am I duplicating some previous translating work? > - Is there some license issues about spreading such a patch? > - May I post an alpha version here, as an attachment, so as to get members' feedback? > > Given the subject matter, you can go on with the discussion in French, of course. > > Thanks for your attention. > > > Alexis Irlande > > -- > Caml-list mailing list. Subscription management and archives: > https://sympa.inria.fr/sympa/arc/caml-list > Beginner's list: http://groups.yahoo.com/group/ocaml_beginners > Bug reports: http://caml.inria.fr/bin/caml-bugs