From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.science.mathematics.categories/7693 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: "Fred E.J. Linton" Newsgroups: gmane.science.mathematics.categories Subject: Re: Terminology Date: Wed, 01 May 2013 23:57:43 -0400 Message-ID: Reply-To: "Fred E.J. Linton" NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: ger.gmane.org 1367537068 17576 80.91.229.3 (2 May 2013 23:24:28 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Thu, 2 May 2013 23:24:28 +0000 (UTC) To: Categories Original-X-From: majordomo@mlist.mta.ca Fri May 03 01:24:28 2013 Return-path: Envelope-to: gsmc-categories@m.gmane.org Original-Received: from smtp3.mta.ca ([138.73.1.186]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1UY2rU-0001M7-BS for gsmc-categories@m.gmane.org; Fri, 03 May 2013 01:24:28 +0200 Original-Received: from mlist.mta.ca ([138.73.1.63]:44701) by smtp3.mta.ca with esmtp (Exim 4.80) (envelope-from ) id 1UY2q7-0000jM-Ai; Thu, 02 May 2013 20:23:03 -0300 Original-Received: from majordomo by mlist.mta.ca with local (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UY2q8-0008LT-Hz for categories-list@mlist.mta.ca; Thu, 02 May 2013 20:23:04 -0300 Precedence: bulk Xref: news.gmane.org gmane.science.mathematics.categories:7693 Archived-At: Thomas Streicher suggested: > ... I'd call it "essentially subterminal". Hmm ... hitting a translation engine in a particularly good mood, I found= = "essentially terminal" rendering, in German, as "wesentlich unheilbar". (Round-tripping from there, you get "fundamentally incurable". Like that?= = Alas, it drew a blank on the actual proposal, "essentially subterminal" := -) =2E) Cheers, -- Fred [For admin and other information see: http://www.mta.ca/~cat-dist/ ]