Gnus development mailing list
 help / color / mirror / Atom feed
From: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>
Subject: Re: Removed forward slash?
Date: 17 Jul 1999 19:37:12 +0200	[thread overview]
Message-ID: <874sj3gotz.fsf@pc-hrvoje.srce.hr> (raw)
In-Reply-To: =?iso-8859-2?q?Fran=1B-A=1B-A=E7=1B-Bois=1B-B?= Pinard's message of "17 Jul 1999 11:22:23 -0400"

Fran^[-Aç^[-Bois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca> writes:

> I prefer having to mentally restore invisible slashes around
> unexpected italics in a file path name,

...or simply press `W e', which is what I do.  The Gnus command that
emphasizes on demand is in fact a toggle.

> Many of my correspondents emphasise a lot, or regularly.  I prefer
> to see me (and us :-) more prose-oriented than computer-oriented.
> Like dogs do after a shower, let's shake out all this dust of bits
> we have on ourselves! :-)

Yes!  :-)

> P.S. - By the way, the French readers on this list might be amused
> to know that `forward slash' is sometimes translated by `cotice' and
> `backslash' by `contre-cotice'

Eh.  Unfortunately, Croatian doesn't have a single name for slash and
backslash.  The words, when not simply borrowed from English, as Croatian
hackers often do, are normally translated as the Croatian equivalent
of "slanted line (dash)" and "reverse slanted line (dash)".  That's
two and three words for slash and backslash, respectively.  :-(


  parent reply	other threads:[~1999-07-17 17:37 UTC|newest]

Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
1999-07-17 12:55 Harry Putnam
1999-07-17 13:11 ` François Pinard
1999-07-17 14:22   ` Harry Putnam
1999-07-17 15:22     ` François Pinard
1999-07-17 16:52       ` Harry Putnam
1999-07-17 17:37       ` Hrvoje Niksic [this message]
1999-07-17 18:34         ` François Pinard
1999-07-17 22:46           ` Kai Großjohann
1999-07-21 15:45             ` François Pinard
1999-07-19  5:24         ` Matt Simmons
1999-07-19 10:54           ` Kai Großjohann
1999-07-19 14:54           ` Hrvoje Niksic
1999-07-17 16:48     ` Hrvoje Niksic
1999-07-17 22:32       ` Kai Großjohann
1999-07-19 11:32     ` Toby Speight
1999-08-27 19:31     ` Lars Magne Ingebrigtsen
1999-07-17 16:44   ` Hrvoje Niksic
1999-07-17 17:00     ` Harry Putnam
1999-07-17 22:29       ` Kai Großjohann
1999-07-18 10:07     ` Norman Walsh
1999-07-19 22:32       ` Rui Zhu
1999-07-18 15:38     ` Paul Stevenson
1999-07-19  0:11       ` Stainless Steel Rat
1999-07-19 10:53       ` Kai Großjohann
1999-07-19 14:04         ` Paul Stevenson
1999-07-19 14:36           ` Kai Großjohann
1999-07-19  6:54     ` Thomas Lofgren
1999-07-19  7:37     ` Jaap-Henk Hoepman

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=874sj3gotz.fsf@pc-hrvoje.srce.hr \
    --to=hniksic@srce.hr \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).