Gnus v5.8.8 XEmacs 21.4 (patch 3) "Academic Rigor" [Lucid] (i686-pc-cygwin) of Thu May 17 2001 on SHALOM 200 Powered by Typhoon -- http://www.highwind.com/ (Typhoon v1.2.3) When running on Windows NT, Gnus properly translates would-be score file characters such as '+' to '-' to arrive at a filename usable to the operating system. For example, "c++.SCORE" becomes "c--.SCORE" on disk. However, gnus-score-edit-current-scores (V e in Summary Buffer) fails to use nnheader-translate-file-chars to prepare the correct filename when preparing its score editing buffer. Rather than finding and allowing the user to edit, say, "c--.SCORE," the user starts to edit "c++.SCORE," which will be empty since all previous score entries were put into "c--.SCORE." The problem can be fixed by using nnheader-translate-file-chars to translate the "file" argument to gnus-score-edit-current-score, as shown here: --- /usr/local/lib/xemacs/xemacs-packages/lisp/gnus/gnus-score.el Wed Jan 3 21:16:02 2001 +++ ./gnus-score.el Wed Jul 18 10:36:38 2001 @@ -1061,7 +1061,8 @@ (interactive (list gnus-current-score-file)) (if (not gnus-current-score-file) (error "No current score file") - (let ((winconf (current-window-configuration))) + (let ((winconf (current-window-configuration)) + (file (nnheader-translate-file-chars file))) (when (buffer-name gnus-summary-buffer) (gnus-score-save)) (gnus-make-directory (file-name-directory file)) There may be other functions effected similarly by these translation oddities, so this function may not be the best or only place to apply the remedy.