From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.emacs.gnus.general/16547 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: SL Baur Newsgroups: gmane.emacs.gnus.general Subject: Re: MULE primer Date: 31 Aug 1998 16:02:33 -0700 Sender: owner-ding@hpc.uh.edu Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: coloc-standby.netfonds.no Mime-Version: 1.0 (generated by tm-edit 7.108) Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: main.gmane.org 1035155401 28479 80.91.224.250 (20 Oct 2002 23:10:01 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sun, 20 Oct 2002 23:10:01 +0000 (UTC) Cc: xemacs-mule@xemacs.org Return-Path: Original-Received: from gizmo.hpc.uh.edu (gizmo.hpc.uh.edu [129.7.102.31]) by sclp3.sclp.com (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id TAA06231 for ; Mon, 31 Aug 1998 19:04:07 -0400 (EDT) Original-Received: from sina.hpc.uh.edu (sina.hpc.uh.edu [129.7.3.5]) by gizmo.hpc.uh.edu (8.7.6/8.7.3) with ESMTP id RAF25705; Mon, 31 Aug 1998 17:35:12 -0500 Original-Received: by sina.hpc.uh.edu (TLB v0.09a (1.20 tibbs 1996/10/09 22:03:07)); Mon, 31 Aug 1998 18:03:50 -0500 (CDT) Original-Received: from sclp3.sclp.com (root@sclp3.sclp.com [209.195.19.139]) by sina.hpc.uh.edu (8.7.3/8.7.3) with ESMTP id SAA22212 for ; Mon, 31 Aug 1998 18:03:41 -0500 (CDT) Original-Received: from altair.xemacs.org (steve@altair.xemacs.org [206.190.83.19]) by sclp3.sclp.com (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id TAA06214 for ; Mon, 31 Aug 1998 19:03:37 -0400 (EDT) Original-Received: (from steve@localhost) by altair.xemacs.org (8.9.1/8.9.1) id QAA04017; Mon, 31 Aug 1998 16:02:34 -0700 Mail-Copies-To: never Original-To: ding@gnus.org X-Face: (:YAD@JS'&Kz'M}n7eX7gEvPR6U1mJ-kt;asEc2qAv;h{Yw7ckz<7+X_SYeTNAaPui:e~x$ ,A=gkt*>UPL/}\a/#C~v2%ETiAY_sx;xve0yL??JWTtX_-NUzXyP38UdW#cmN1\4(X!c3m#%IbtB-3 Z-!xpZi!`E.s{(;aP=b11"!3wQu]1j@^V|;n=B|{l writes in ding@gnus.org: > What is *the* way to learn about all this MULE stuff? For detailed technical documentation about charsets, JIS, etc. there's the O'Reilly Blowfish book -- Understanding Japanese Information Processing. It makes very dry reading except perhaps for Chapter 5 -- "Japanese Input" which does give some clues how to make things work. Unfortunately, unless you can read Japanese there doesn't appear to be any documentation. I learned how to get around by trying things out and asking questions. It also helped that I had to build and install the required extra packages -- I have Canna, Wnn4.2, Wnn6 (courtesy of OMRON), SJ3, and Kinput2 (an XIM server that simultaneously can connect to all of the above backends) installed on my development machine. They all work slightly differently, of course. :-P English documentation for XEmacs is/was being worked on, but the person who was doing it got as far as a very close draft then dropped away :-(. A cheap pocket tourist's dictionary is good enough to get some examples to type in. > I have a distinct feeling I must be misunderstanding something basic > here. I mean, here's (日本語) some Japanese text, so I must be > doing something right, but I still don't understand it. I'm not sure where to begin. Assuming some basic knowledge of Japanese ... For example, the word 日本語 can be represented three different ways. 日本語 is the Kanji form and what you will see in writing. It can represented phonetically in hiragana as にほんご. That's actually what I see first entering the word in canna (C-\ japanese-canna). Hiragana is a phonetic alphabet, so what you see is what you type to get it, in this case `nihongo'.