From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.emacs.gnus.general/19723 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: =?ISO-8859-1?Q?Fran=E7ois_Pinard?= Newsgroups: gmane.emacs.gnus.general Subject: Re: replying to html part & `unbreakable space' Date: 06 Dec 1998 09:18:19 -0500 Sender: owner-ding@hpc.uh.edu Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: coloc-standby.netfonds.no Mime-Version: 1.0 X-Trace: main.gmane.org 1035158021 13074 80.91.224.250 (20 Oct 2002 23:53:41 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sun, 20 Oct 2002 23:53:41 +0000 (UTC) Return-Path: Original-Received: from gizmo.hpc.uh.edu (gizmo.hpc.uh.edu [129.7.102.31]) by sclp3.sclp.com (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id KAA17794 for ; Sun, 6 Dec 1998 10:20:49 -0500 (EST) Original-Received: from sina.hpc.uh.edu (lists@sina.hpc.uh.edu [129.7.3.5]) by gizmo.hpc.uh.edu (8.9.1/8.9.1) with ESMTP id JAA27237; Sun, 6 Dec 1998 09:19:46 -0600 Original-Received: by sina.hpc.uh.edu (TLB v0.09a (1.20 tibbs 1996/10/09 22:03:07)); Sun, 06 Dec 1998 09:19:54 -0600 (CST) Original-Received: from sclp3.sclp.com (root@sclp3.sclp.com [204.252.123.139]) by sina.hpc.uh.edu (8.7.3/8.7.3) with ESMTP id JAA26419 for ; Sun, 6 Dec 1998 09:19:46 -0600 (CST) Original-Received: from jupiter.rtsq.qc.ca (rtsq.grics.qc.ca [199.84.132.81]) by sclp3.sclp.com (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id KAA17758 for ; Sun, 6 Dec 1998 10:19:38 -0500 (EST) Original-Received: from ariel.progiciels-bpi.ca by jupiter.rtsq.qc.ca (8.8.8/8.8.8) with SMTP id KAA07080 for <@jupiter.rtsq.qc.ca:ding@gnus.org>; Sun, 6 Dec 1998 10:19:04 -0500 Original-Received: from icule.progiciels-bpi.ca (uucp@localhost) by ariel.progiciels-bpi.ca (950413.SGI.8.6.12/950213.SGI) via UUCP id KAA29641 for ding@gnus.org; Sun, 6 Dec 1998 10:20:44 -0800 Original-Received: by icule.progiciels-bpi.ca (8.8.8/8.8.8) id JAA01288; Sun, 6 Dec 1998 09:18:20 -0500 Original-To: ding@gnus.org X-Face: "b_m|CE6#'Q8fliQrwHl9K,]PA_o'*S~Dva{~b1n*)K*A(BIwQW.:LY?t4~xhYka_.LV?Qq `}X|71X0ea&H]9Dsk!`kxBXlG;q$mLfv_vtaHK_rHFKu]4'<*LWCyUe@ZcI6"*wB5M@[m writes: > Vladimir Volovich writes: > > would it be possible for gnus to automatically translate `unbreakable > > space' characters to `plain space' when replying to a message? > I don't think Message should translate any characters automatically. > Unbreakable space might be considered a special case, but unbreakable > space is different from space, so even that is dubious. Just for the record, there are (some) pressures in the French community for using the non-breakable space more often, in usual non-HTML email. -- François Pinard mailto:pinard@iro.umontreal.ca Join the free Translation Project! http://www.iro.umontreal.ca/~pinard