From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.emacs.gnus.general/10863 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: Ken Raeburn Newsgroups: gmane.emacs.gnus.general Subject: Re: timezone.el patterns in emacs 19.34 Date: 03 May 1997 18:41:23 -0400 Sender: raeburn@cygnus.com Message-ID: References: <199705020844.EAA06520@kr-laptop.cygnus.com> NNTP-Posting-Host: coloc-standby.netfonds.no X-Trace: main.gmane.org 1035150664 26859 80.91.224.250 (20 Oct 2002 21:51:04 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sun, 20 Oct 2002 21:51:04 +0000 (UTC) Return-Path: Original-Received: from ifi.uio.no (0@ifi.uio.no [129.240.64.2]) by deanna.miranova.com (8.8.5/8.8.5) with SMTP id PAA15560 for ; Sat, 3 May 1997 15:50:26 -0700 Original-Received: from cygnus.com (cygnus.com [205.180.230.20]) by ifi.uio.no with ESMTP (8.6.11/ifi2.4) id for ; Sun, 4 May 1997 00:41:35 +0200 Original-Received: from tweedledumb.cygnus.com (tweedledumb.cygnus.com [192.80.44.1]) by cygnus.com (8.8.5/8.8.5) with SMTP id PAA01644; Sat, 3 May 1997 15:41:31 -0700 (PDT) Original-Received: from kr-laptop.cygnus.com by tweedledumb.cygnus.com (4.1/4.7) id AA25454; Sat, 3 May 97 18:41:29 EDT Original-Received: (from raeburn@localhost) by kr-laptop.cygnus.com (8.8.5/8.8.4) id SAA05360; Sat, 3 May 1997 18:41:27 -0400 Original-To: ding@ifi.uio.no In-Reply-To: Hrvoje Niksic's message of 03 May 1997 03:14:47 +0200 Original-Lines: 12 X-Mailer: Gnus v5.4.37/Emacs 19.34 Xref: main.gmane.org gmane.emacs.gnus.general:10863 X-Report-Spam: http://spam.gmane.org/gmane.emacs.gnus.general:10863 Hrvoje Niksic writes: > > I noticed some time ago that timezone-parse-date took up a large > > portion of the time of building a summary buffer in Gnus. > How large a portion? 20%, 50%? I did some timing tests last night using elp. I had to restart emacs at one point, so the numbers may not be entirely reliable, but it seemed to go from almost 20% to about 7% with my timezone.el change. I got confirmation from RMS today that he is going to include that change.