From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.emacs.gnus.general/23644 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: amu@MIT.EDU (Aaron M. Ucko) Newsgroups: gmane.emacs.gnus.general Subject: Re: dict.el Date: 01 Jul 1999 13:49:12 -0400 Sender: owner-ding@hpc.uh.edu Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: coloc-standby.netfonds.no Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-7bit X-Trace: main.gmane.org 1035161338 3092 80.91.224.250 (21 Oct 2002 00:48:58 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Mon, 21 Oct 2002 00:48:58 +0000 (UTC) Return-Path: Original-Received: from farabi.math.uh.edu (farabi.math.uh.edu [129.7.128.57]) by sclp3.sclp.com (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id NAA10608 for ; Thu, 1 Jul 1999 13:54:15 -0400 (EDT) Original-Received: from sina.hpc.uh.edu (lists@Sina.HPC.UH.EDU [129.7.3.5]) by farabi.math.uh.edu (8.9.1/8.9.1) with ESMTP id MAB03396; Thu, 1 Jul 1999 12:50:15 -0500 (CDT) Original-Received: by sina.hpc.uh.edu (TLB v0.09a (1.20 tibbs 1996/10/09 22:03:07)); Thu, 01 Jul 1999 12:50:39 -0500 (CDT) Original-Received: from sclp3.sclp.com (root@sclp3.sclp.com [204.252.123.139]) by sina.hpc.uh.edu (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id MAA16133 for ; Thu, 1 Jul 1999 12:50:26 -0500 (CDT) Original-Received: from MIT.EDU (PACIFIC-CARRIER-ANNEX.MIT.EDU [18.69.0.28]) by sclp3.sclp.com (8.8.5/8.8.5) with SMTP id NAA10524 for ; Thu, 1 Jul 1999 13:49:17 -0400 (EDT) Original-Received: from TUX.MIT.EDU by MIT.EDU with SMTP id AA21131; Thu, 1 Jul 99 13:49:48 EDT Original-Received: by tux.mit.edu (8.8.7/4.7) id NAA00655; Thu, 1 Jul 1999 13:49:12 -0400 Original-To: ding@gnus.org In-Reply-To: Lars Magne Ingebrigtsen's message of "01 Jul 1999 06:51:20 -0400" Original-Lines: 19 User-Agent: Gnus/5.070088 (Pterodactyl Gnus v0.88) Emacs/20.3 Precedence: list X-Majordomo: 1.94.jlt7 Xref: main.gmane.org gmane.emacs.gnus.general:23644 X-Report-Spam: http://spam.gmane.org/gmane.emacs.gnus.general:23644 Lars Magne Ingebrigtsen writes: > How does one display phonetic characters in (X)Emacs? The dictionary > has stuff like "k{a:}n-'kr{e-}t, 'k{a:}n-.", but I would like the real > stuff, since I actually can kinda read IPA (I think they're called) > characters. Dunno about XEmacs, but FSF Emacs 20's library of Emacs input methods includes a file called ipa.el with all the non-ASCII glyphs you're likely to need, so you can just copy-and-paste them into the code you're using to transliterate webster's representation. Note that you'll probably end up having to remap most of the vowels, since the webster database uses a phonetic alphabet designed to be easy for American English speakers to grasp. (The IPA is "biased" more towards speakers of Romance languages, and would transliterate "concrete" as [k,0>U(Bkrit] as I recall.) -- Aaron M. Ucko, KB1CJC (finger amu@monk.mit.edu)