* [Howm-eng 125] Menu translation
@ 2018-02-09 22:58 xavier
2018-02-11 17:59 ` [Howm-eng 128] " khi
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: xavier @ 2018-02-09 22:58 UTC (permalink / raw)
Hello,
is it considered harmless to translate the howm-menu ?
I'd like to translate into french for my fellows to simplify the
learning curve.
Your opinion ?
Regards
--
Xavier
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 128] Re: Menu translation
2018-02-09 22:58 [Howm-eng 125] Menu translation xavier
@ 2018-02-11 17:59 ` khi
2018-02-12 5:38 ` [Howm-eng 130] " xavier
2018-02-12 11:57 ` [Howm-eng 134] " khi
0 siblings, 2 replies; 13+ messages in thread
From: khi @ 2018-02-11 17:59 UTC (permalink / raw)
Hi.
I will happily add fr/0000-00-00-000000.txt to howm
if you would kindly translate en/0000-00-00-000000.txt into French.
--
khi at users.osdn.me
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 130] Re: Menu translation
2018-02-11 17:59 ` [Howm-eng 128] " khi
@ 2018-02-12 5:38 ` xavier
2018-02-12 9:37 ` [Howm-eng 133] " yacinechaouche
2018-02-12 11:57 ` [Howm-eng 134] " khi
1 sibling, 1 reply; 13+ messages in thread
From: xavier @ 2018-02-12 5:38 UTC (permalink / raw)
Hello Khi-san,
khi at users.sourceforge.jp writes:
> Hi.
>
> I will happily add fr/0000-00-00-000000.txt to howm
> if you would kindly translate en/0000-00-00-000000.txt into
> French.
Perfect, starting it.
--
Xavier
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 133] Re: Menu translation
2018-02-12 5:38 ` [Howm-eng 130] " xavier
@ 2018-02-12 9:37 ` yacinechaouche
2018-02-12 21:44 ` [Howm-eng 138] " xavier
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: yacinechaouche @ 2018-02-12 9:37 UTC (permalink / raw)
Hello Xavier,
If you make the file public maybe I can contribute a small amount, for example on etherpad or piratepad.
Yassine.
From: Xavier Maillard <xavier at maillard.im>
To: khi at users.sourceforge.jp
Cc: howm-eng at lists.osdn.me
Sent: Monday, February 12, 2018 6:11 AM
Subject: [Howm-eng 130] Re: Menu translation
Hello Khi-san,
khi at users.sourceforge.jp writes:
> Hi.
>
> I will happily add fr/0000-00-00-000000.txt to howm
> if you would kindly translate en/0000-00-00-000000.txt into
> French.
Perfect, starting it.
--
Xavier
_______________________________________________
Howm-eng mailing list
Howm-eng at lists.osdn.me
https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/howm-eng
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.osdn.me/mailman/archives/howm-eng/attachments/20180212/7aead6d5/attachment.htm
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 134] Re: Menu translation
2018-02-11 17:59 ` [Howm-eng 128] " khi
2018-02-12 5:38 ` [Howm-eng 130] " xavier
@ 2018-02-12 11:57 ` khi
2018-02-12 12:29 ` [Howm-eng 135] " yacinechaouche
1 sibling, 1 reply; 13+ messages in thread
From: khi @ 2018-02-12 11:57 UTC (permalink / raw)
Hi.
At Mon, 12 Feb 2018 02:59:22 +0900,
khi at users.sourceforge.jp wrote:
> I will happily add fr/0000-00-00-000000.txt to howm
> if you would kindly translate en/0000-00-00-000000.txt into French.
Minimally, we need a translation of howm-lang-en.el for a French menu.
The above fr/0000-00-00-000000.txt is optional.
--
khi at users.osdn.me
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 135] Re: Menu translation
2018-02-12 11:57 ` [Howm-eng 134] " khi
@ 2018-02-12 12:29 ` yacinechaouche
2018-02-12 14:40 ` [Howm-eng 136] " khi
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: yacinechaouche @ 2018-02-12 12:29 UTC (permalink / raw)
>From: "khi at users.sourceforge.jp" <khi at users.sourceforge.jp>
>To: howm-eng at lists.osdn.me
>Sent: Monday, February 12, 2018 12:58 PM
>Subject: [Howm-eng 134] Re: Menu translation
> Hi.
>
> At Mon, 12 Feb 2018 02:59:22 +0900,
> khi at users.sourceforge.jp wrote:
> > I will happily add fr/0000-00-00-000000.txt to howm
> > if you would kindly translate en/0000-00-00-000000.txt into French.
>
> Minimally, we need a translation of howm-lang-en.el for a French menu.
> The above fr/0000-00-00-000000.txt is optional.
>
Not sure if buffers and marks should also be translated, but here's a start
http://piratepad.net/ZNywUOscRL
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 136] Re: Menu translation
2018-02-12 12:29 ` [Howm-eng 135] " yacinechaouche
@ 2018-02-12 14:40 ` khi
2018-02-12 14:51 ` [Howm-eng 137] " yacinechaouche
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: khi @ 2018-02-12 14:40 UTC (permalink / raw)
Hi.
Thanks for howm-lang-fr.el!
I added it into the git repository.
git://git.osdn.jp/gitroot/howm/howm.git
https://osdn.net/projects/howm/scm/git/howm/tree/master/
Please let me know if you find any problem.
For trying French menu ...
(1) Delete the old menu file 0000-00-00-000000.txt in your howm-directory.
(2) Add (setq howm-menu-lang 'fr) into your .emacs.
(3) Start Emacs and howm.
Can I write your name as
"thx > chaouche yacine san <yacinechaouche at yahoo.com>"
in Changelog etc.?
--
khi at users.osdn.me
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 137] Re: Menu translation
2018-02-12 14:40 ` [Howm-eng 136] " khi
@ 2018-02-12 14:51 ` yacinechaouche
0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: yacinechaouche @ 2018-02-12 14:51 UTC (permalink / raw)
> From: "khi at users.sourceforge.jp" <khi at users.sourceforge.jp>
> To: howm-eng at lists.osdn.me
> Sent: Monday, February 12, 2018 3:40 PM
> Subject: [Howm-eng 136] Re: Menu translation
>
>
> Thanks for howm-lang-fr.el!
> Can I write your name as
> "thx > chaouche yacine san <yacinechaouche at yahoo.com>"
> in Changelog etc.?
No problemo, although Yassine is the correct spelling. I used a different spelling for my yahoo account and sticked with it for years...
Yassine.
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 138] Re: Menu translation
2018-02-12 9:37 ` [Howm-eng 133] " yacinechaouche
@ 2018-02-12 21:44 ` xavier
2018-02-22 13:18 ` [Howm-eng 139] " khi
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: xavier @ 2018-02-12 21:44 UTC (permalink / raw)
chaouche yacine <yacinechaouche at yahoo.com> writes:
> Hello Xavier,
> If you make the file public maybe I can contribute a small
> amount, for example on etherpad or piratepad.
Here it is
-------------- next part --------------
= <<< %menu%
%"e"[Remember] %"c"[Nouvelle] %"D"[Dup] Recherche(%"s"[Cha?ne] %"g"[Regexp] %"o"[Occur])
%"a"[Tous] %"l"[R?cent] %"A"[Autour[2018-02-12]] %"y"[Programm?] %"t"[Todo] %"b"[Buffers] %"x"[Marks]
%"K"[<Title] [<Name] %"d"[Date>] %"i"[Key>] %"r"[MAJ] %"w"[Random] [Killall]
%"."[today] %":"[Yesterday] %"h"[Historic] %"R"[MAJ Menu] [Edit Menu] [Preference]
-------------------------------------
[Schedule, Todo] -- @schedule, !deadline (until %sdays days from now)
!deadline, +todo, -reminder, ~defer (top %tnum entries)
%reminder
-------------------------------------
R?cent
%recent
-------------------------------------
Al?atoire -- Si vous n'aimez pas, appuyez sur [Edit menu] pour le retirer.
%random
-------------------------------------
Format des RDV et t?ches (Attention ? remplacer les {} par des []):
{2002-10-21}@1 RDV -- (Affich? dans la partie des RDV. @3 = "3 days schedule to 10-23")
{2002-10-21}+7 t?che -- flotte lentement depuis la date dans 7 jours
{2002-10-21}!7 deadline -- flotte rapidement ? partir de 7 jours avant la date
{2002-10-21}-1 rappel -- flotte ? la date et plonge lentement de une unit? par jour
{2002-10-21}~30 report -- flotte ? la date et monte et descend sur une p?riode de 30jours
{2002-10-21}. done -- sombre d?finitivement
(Les chiffres apr?s la marque repr?sentent les valeurs par d?faut.)
Comment se souvenir de la syntaxe:
* On programme ?(@) une date
* Les rappels plongent(-).
* Les todo flottent(+).
* Les deadline ont besoin d'attention(!)
* Les reports font des vagues(~).
* Une t?che faite signifie la fin(.).
-------------------------------------
Vous pouvez ?diter ce menu.
>>> %Editing Menu%
= <<< %Editing Menu%
[Edit Menu] Appuyer sur RET sur le bouton ? gauche pour ?diter ce menu.
[Update Menu] Appuyer sur RET sur le bouton ? gauche pour mettre ? jour ce menu.
--------------------------------------------------------
*** Format du fichier menu ***
(Appuyez sur RET sur [Edit Menu] et lisez le fichier source.)
== Basic format
Comme vous pouvez le voir...
* [xxx] est un bouton.
* %REMINDER (en minuscules) liste les todo et les rendez-vous.
* %RECENT (en minuscules) liste les entr?es r?centes.
* %RANDOM (en minuscules) list les entr?es al?atoires.
Vous pouvez les placer comme bon vous semble.
Ajouter vos fichiers favoris ou les liens "goto" peut ?tre pratique.
(ex) file:///etc/services >>> wiki
== Raccourci
%"foo"[All]
S'affiche foo[All], et "f" ex?cute [All].
Pour ?tre plus pr?cis, cela suit la s?quence suivante:
(1) aller sur le dernier " , (2) move to next underline, and (3) hit it.
%"bar%"
Si vous metter un signe % en fin de mot comme ceci, le "b" signifie "place le curseur ici".
== Pour les amateurs de lisp
Affichage:
%here%howm-congrats-count ;; embed value of variable howm-congrats-count
%here%(howm-menu-search "search")
;; embarque le r?sultat de (...), c'est ? dire, rechercher "search" et embarquer les lines correspondant.
Pour des raisons de s?curit?, les fonctions doivent ?tre enregistr?es.
(setq howm-menu-allow (append '(foo bar) howm-menu-allow)) ;; allow foo, bar
Action:
%eval%(message (buffer-name)) ;; ?value la S expression
%call%find-file ;; appelle la fonction de mani?re int?ractive
L'une et l'autre sont ?valu?es dans le pr?c?dent buffer avant de passer sur le menu.
== Camouflage
'%' + '|' active (et desactive) la visibilit?
comme: visible%|invisible%|apparait%|disparait - jusqu'? la fin de la line
(Le caract?re Newline est retir? lorsque la fin de ligne est invisible.)
== Menus multiples
Les liens vers %xxx% ouvrent "<< < %xxx%" avec le menu menu-mode: >>> %menu%
Lorsque vous ajoutez un nouveau menu, [[%menu%]] peut ?tre plus pratique parce que l'entr?e correspondante
est g?n?r?e automatiquement.
%eval%(howm-menu-open "00000000-000000.txt") -- ouvrir le fichier avec menu-mode
-------------- next part --------------
--
Xavier
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 139] Re: Menu translation
2018-02-12 21:44 ` [Howm-eng 138] " xavier
@ 2018-02-22 13:18 ` khi
2018-02-22 20:56 ` [Howm-eng 142] " xavier
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: khi @ 2018-02-22 13:18 UTC (permalink / raw)
Hi.
Thanks again for fr/0000-00-00-000000.txt!
I merged it into the git repository.
git://git.osdn.jp/gitroot/howm/howm.git
https://osdn.net/projects/howm/scm/git/howm/tree/master/
Would you try the below steps?
> For trying French menu ...
> (1) Delete the old menu file 0000-00-00-000000.txt in your howm-directory.
> (2) Add (setq howm-menu-lang 'fr) into your .emacs.
> (3) Start Emacs and howm.
I'd like to know whether it works well.
If it is ok, I will bump the version comment in howm.el
so that MELPA users receive the new code.
Can I write your name as
"thx > Xavier Maillard san <xavier at maillard.im>"
in Changelog etc.?
--
khi at users.osdn.me
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 142] Re: Menu translation
2018-02-22 13:18 ` [Howm-eng 139] " khi
@ 2018-02-22 20:56 ` xavier
2018-02-23 13:35 ` [Howm-eng 143] " khi
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: xavier @ 2018-02-22 20:56 UTC (permalink / raw)
khi at users.sourceforge.jp writes:
> Hi.
>
> Thanks again for fr/0000-00-00-000000.txt!
>
> I merged it into the git repository.
> git://git.osdn.jp/gitroot/howm/howm.git
> https://osdn.net/projects/howm/scm/git/howm/tree/master/
>
> Would you try the below steps?
>
>> For trying French menu ...
>> (1) Delete the old menu file 0000-00-00-000000.txt in your
>> howm-directory.
>> (2) Add (setq howm-menu-lang 'fr) into your .emacs.
>> (3) Start Emacs and howm.
That works but as far as I see it, the french translaction is not
complete at all. Right ?
At least this is not based on what I submited, right ?
[ ... ]
> Can I write your name as
> "thx > Xavier Maillard san <xavier at maillard.im>"
> in Changelog etc.?
Absolutely.
Regards
--
Xavier
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 143] Re: Menu translation
2018-02-22 20:56 ` [Howm-eng 142] " xavier
@ 2018-02-23 13:35 ` khi
2018-02-23 21:08 ` [Howm-eng 145] " xavier
0 siblings, 1 reply; 13+ messages in thread
From: khi @ 2018-02-23 13:35 UTC (permalink / raw)
At Thu, 22 Feb 2018 21:56:45 +0100,
Xavier Maillard wrote:
> At least this is not based on what I submited, right ?
Ah, sorry. I forgot to update howm-menu-fr.el.
It is up to date now.
Would you try this again?
===========================================
git://git.osdn.jp/gitroot/howm/howm.git
https://osdn.net/projects/howm/scm/git/howm/tree/master/
For trying French menu ...
(1) Delete the old menu file 0000-00-00-000000.txt in your
howm-directory.
(2) Add (setq howm-menu-lang 'fr) into your .emacs.
(3) Start Emacs and howm.
===========================================
--
khi at users.osdn.me
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
* [Howm-eng 145] Re: Menu translation
2018-02-23 13:35 ` [Howm-eng 143] " khi
@ 2018-02-23 21:08 ` xavier
0 siblings, 0 replies; 13+ messages in thread
From: xavier @ 2018-02-23 21:08 UTC (permalink / raw)
Hi,
khi at users.sourceforge.jp writes:
> At Thu, 22 Feb 2018 21:56:45 +0100,
> Xavier Maillard wrote:
>> At least this is not based on what I submited, right ?
>
> Ah, sorry. I forgot to update howm-menu-fr.el.
> It is up to date now.
> Would you try this again?
Seems better.
--
Xavier
^ permalink raw reply [flat|nested] 13+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2018-02-23 21:08 UTC | newest]
Thread overview: 13+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-02-09 22:58 [Howm-eng 125] Menu translation xavier
2018-02-11 17:59 ` [Howm-eng 128] " khi
2018-02-12 5:38 ` [Howm-eng 130] " xavier
2018-02-12 9:37 ` [Howm-eng 133] " yacinechaouche
2018-02-12 21:44 ` [Howm-eng 138] " xavier
2018-02-22 13:18 ` [Howm-eng 139] " khi
2018-02-22 20:56 ` [Howm-eng 142] " xavier
2018-02-23 13:35 ` [Howm-eng 143] " khi
2018-02-23 21:08 ` [Howm-eng 145] " xavier
2018-02-12 11:57 ` [Howm-eng 134] " khi
2018-02-12 12:29 ` [Howm-eng 135] " yacinechaouche
2018-02-12 14:40 ` [Howm-eng 136] " khi
2018-02-12 14:51 ` [Howm-eng 137] " yacinechaouche
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).