From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.emacs.gnus.user/7552 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Katsumi Yamaoka Newsgroups: gmane.emacs.gnus.user Subject: Re: Bug? Extra whitespace in split subject lines in summary buffer Supersedes: Date: Fri, 16 Jun 2006 13:27:30 +0900 Organization: Emacsen advocacy group Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: main.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Trace: sea.gmane.org 1150432820 17126 80.91.229.2 (16 Jun 2006 04:40:20 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Fri, 16 Jun 2006 04:40:20 +0000 (UTC) Original-X-From: info-gnus-english-bounces+gegu-info-gnus-english=m.gmane.org@gnu.org Fri Jun 16 06:40:18 2006 Return-path: Envelope-to: gegu-info-gnus-english@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([199.232.76.165]) by ciao.gmane.org with esmtp (Exim 4.43) id 1Fr67u-0001ZI-9J for gegu-info-gnus-english@m.gmane.org; Fri, 16 Jun 2006 06:40:10 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1Fr67t-0003Py-SH for gegu-info-gnus-english@m.gmane.org; Fri, 16 Jun 2006 00:40:09 -0400 Original-Path: shelby.stanford.edu!newsfeed.stanford.edu!news.tele.dk!news.tele.dk!small.news.tele.dk!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail Original-Newsgroups: gnu.emacs.gnus Original-Lines: 55 Original-X-Trace: individual.net zWamK8nIuqnCqadpq0CP5wSCCWssZ2YBT3cb65nLvT1OA0ejI= User-Agent: Gnus/5.110006 (No Gnus v0.6) Emacs/22.0.50 (gnu/linux) X-Face: #kKnN,xUnmKia.'[pp`; Omh}odZK)?7wQSl"4o04=EixTF+V[""w~iNbM9ZL+.b*_CxUmFk B#Fu[*?MZZH@IkN:!"\w%I_zt>[$nm7nQosZ<3eu; B:$Q_:p!',P.c0-_Cy[dz4oIpw0ESA^D*1Lw= L&i*6&( Cancel-Key: sha1:TSmvSGkvFr8LHEjPq4gk6tEmXEE= Cancel-Lock: sha1:oq+RCi8lAJl/rA0CSRvppaa2p4w= Original-Xref: shelby.stanford.edu gnu.emacs.gnus:77736 Original-To: info-gnus-english@gnu.org X-BeenThere: info-gnus-english@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: "Announcements and discussions for GNUS, the GNU Emacs Usenet newsreader \(in English\)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: info-gnus-english-bounces+gegu-info-gnus-english=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: info-gnus-english-bounces+gegu-info-gnus-english=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.gnus.user:7552 Archived-At: >>>>> In Kim F. Storm wrote: > I use Gnus from emacs CVS. > If an article header contains a split subject line like this (where the second > line is indented by a TAB): > Subject: patch: bugfixes in rcirc.el (rcirc-default-user-full-name, > rcirc-process-list) > the summary buffer replaces the TAB by 3-4 spaces, like this: > 31-May [ 84: Daniel Brockman ] patch: bugfixes in rcirc.el (rcirc-default-user-full-name, rcirc-process-list) I often look at such ones in the nntp groups. It seems to be due to the INN server, that replaces LWSPs with a couple of spaces when generating NOV databases. I believe it never happens with the other back ends which generate NOV, such as nnml. Though it might sometimes happen between ASCII words and RFC2047-encoded words. > Is this intentional? Maybe yes, in the sense that Gnus assumes that data in NOV have already been cooked, since the summary lines generation should be fast anyway. It will be better that Gnus does nothing with data in NOV if possible, except for RFC2047-decoding. > Is there any way to fix it. There are several ways to do that if you don't mind that it might slow Gnus. Here are two examples: ;; 1 (setq gnus-decode-encoded-word-function (byte-compile (lambda (string) (replace-regexp-in-string " +" " " (mail-decode-encoded-word-string string))))) ;; 2 (eval-after-load "gnus-sum" '(progn (setcar (cdr (assq ?S gnus-summary-line-format-alist)) `(replace-regexp-in-string " +" " " ,(macroexpand '(mail-header-subject gnus-tmp-header)))) (gnus-update-format-specifications t 'summary))) > I tried setting gnus-simplify-subject-functions, but it has no effect. It is used for other purposes: to test whether two subjects are alike, for instance.