From: Jan Stary <hans@stare.cz> To: discuss@mandoc.bsd.lv Subject: Re: HTML output: section headers with diacritics not in table of contents Date: Fri, 25 Mar 2022 21:58:23 +0100 [thread overview] Message-ID: <Yj4s758exmAm6ti+@www.stare.cz> (raw) In-Reply-To: <CAHi0vA-GTGOP=8pC1gFOn6=yERZycuT3Mm_iOYrN1DsYY7Rozg@mail.gmail.com> [OT, but anyway] On Mar 25 17:07:13, mario.blaettermann@gmail.com wrote: > > > For example, the "SYNOPSIS" is "ÜBERSICHT" in German, > > > > What a terrible mistranslation... > > > > You know, German happens to be my native language, and in > > general English usage, "synopsis" can indeed mean "Zusammenfassung, > > Kurzfassung, Uebersicht", but in a manual page, "SYNOPSIS" really means > > "short syntax display", so an exact name for the section would be > > "Kurzdarstellung der Syntax" oder "Syntax-Kurzdarstellung" or some > > similar wording; "Uebersicht" with no further qualification is badly > > misleading. > > > Thanks you for your honest opinion. We use this translation already > for years, and no one ever complained about it. Exactly: nobody cares about (mis)translated manpages. > > Such mistranslations obviously not only happen for reserved words > > like "SYNOPSIS", but also in the main text of manual pages. > > That's why i hate translated manual pages so much. Reading German > > manual pages, i usually find them pretty unitelligible. > > > OK, if you hate German man pages anyway, why get upset...? Without speaking for Ingo, I don't think it's specific to German in any way. For a random example, see Debian's Czech version of ln(1): https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/blob/master/po/cs/man1/ln.1.po msgid "ln - make links between files" msgstr "ln - vytváří odkazy na soubory" "odkaz" is not a "link", and nobody ever says "odkaz", ever, for either hardlink or symlink. These translations invariably opt for some home-grown quasi-equivalents; I don't understand why people bother with these at all. Jan PS: To be honest, there is a difference between a Czech version of a manpage, and, say, a Hungarian translation. The Hungarian is irrelevant to me; the Czech one, being in my mother tongue, is laughable. -- To unsubscribe send an email to discuss+unsubscribe@mandoc.bsd.lv
next prev parent reply other threads:[~2022-03-25 20:58 UTC|newest] Thread overview: 19+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2022-03-24 17:13 Mario Blättermann 2022-03-24 17:33 ` Michael Stapelberg 2022-03-24 18:00 ` Mario Blättermann 2022-03-25 12:27 ` Ingo Schwarze 2022-03-25 16:07 ` Mario Blättermann 2022-03-25 20:58 ` Jan Stary [this message] 2022-03-26 12:34 ` Ingo Schwarze 2022-03-26 13:35 ` Mario Blättermann 2022-03-25 16:21 ` Anthony J. Bentley 2022-03-25 21:15 ` Jan Stary 2022-03-26 10:33 ` Ingo Schwarze 2022-03-26 17:55 ` Anthony J. Bentley 2022-03-27 11:17 ` Ingo Schwarze 2022-03-27 11:44 ` Ingo Schwarze 2022-03-25 16:57 ` Mario Blättermann 2022-03-25 20:36 ` Jan Stary 2022-03-25 20:59 ` Mario Blättermann 2022-03-25 21:20 ` Jan Stary 2022-03-26 9:25 ` Ingo Schwarze
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=Yj4s758exmAm6ti+@www.stare.cz \ --to=hans@stare.cz \ --cc=discuss@mandoc.bsd.lv \ --subject='Re: HTML output: section headers with diacritics not in table of contents' \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox; as well as URLs for NNTP newsgroup(s).