ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: Henri <henrimenke@gmail.com>
To: ntg-context@ntg.nl
Subject: Re: ASCII input - non ASCII output
Date: Thu, 09 Nov 2017 16:15:10 +1300	[thread overview]
Message-ID: <1510197310.4173.23.camel@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CALBOmsY-m7gbtaWUcApoK6HMbvfMVy7e6zMCfuCikeY3bTDCGQ@mail.gmail.com>

How about using the "Transliterator" module by Philipp Gesang?
https://modules.contextgarden.net/cgi-bin/module.cgi/ruid=6004710974/action=view/id=50
Comes with TeXlive and ConTeXt standalone.

On Wed, 2017-11-08 at 16:09 +0100, Mojca Miklavec wrote:
> On 8 November 2017 at 15:36, Thomas A. Schmitz wrote:
> > 
> > On 11/08/2017 11:34 AM, Mojca Miklavec wrote:
> > > 
> > > 
> > > I'm still not arguing that this is the most brilliant idea, but I can
> > > totally imagine a Serbian professor wanting to "auto-generate" a
> > > Cyrillic version of his book on top of the Latin edition with
> > > close-to-zero extra effort.
> > Ok, I can see that this may be a convenient way of producing different
> > output from the same source; I wasn't aware of this (and I was somewhat
> > provocative about Latex, of course :-) From a conceptional point of view, it
> > still feels a bit hackish to do these things on the font level, because they
> > are not/should not be tied to specific fonts - you'd have to rewrite your
> > features or goodies or whatever they are called now for every font you want
> > to use (and you may run into a number of funny inconsistencies in character
> > names or even unicode slots).
> Now for a bit of off-topic-ness.
> 
> Trivia. (Ignoring the attempts to make our own national keyboard) we
> are using "Croatian" keyboard (which is probably the same as Serbian
> layout) which has all the relevant-for-TeX keys ({}[]\) on the third
> plane (alt-gr+<something>), but I learnt computer programming on an US
> keyboard and preferred using US layout to those strange keys in the
> third plane. In computer programming there's basically never the need
> to use non-ascii characters. And in writing texts in native language
> there's no need to use those strange backslashes, so life was mostly
> good until I started using TeX in UTF-8. Back then I was basically
> switching the keyboard a couple of times per sentence (if not per
> word) and somewhat hated typing any TeX in native language for that
> reason. Then I switched to Dvorak and made myself a special layout.
> Now I have all the special keys from US keyboard easily accessible and
> all those strange non-ascii character on the third plane (alt-gr-C to
> get "Č"). That works much better for me now. So at least I know the
> pain of constant need of switching the layouts. Nevertheless I would
> still say that it makes more sense to put some effort to get nice
> UTF-8 documents. (Except, again, giving Serbian a bit of an exception
> due to the fact that the document would still be valid and perfectly
> readable in its Latin form.)
> 
> One could argue in the other direction as well. It should be pretty
> straightforward to "transliterate" all ConTeXt commands into Cyrillic
> (ok, I have no clue what people usually do with q, x, y, w, ... but
> I'm sure there's a solution for that as well) and simply use English
> commands in Cyrillic script to simplify typing :) :) :)
> 
> Mojca
> ___________________________________________________________________________________
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki     : http://contextgarden.net
> ___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

      reply	other threads:[~2017-11-09  3:15 UTC|newest]

Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2017-11-07 12:48 Sava Maksimović
2017-11-07 13:10 ` Mojca Miklavec
2017-11-07 19:38 ` Thomas A. Schmitz
2017-11-08 10:00   ` Ulrike Fischer
2017-11-08 10:34   ` Mojca Miklavec
2017-11-08 14:36     ` Thomas A. Schmitz
2017-11-08 15:09       ` Mojca Miklavec
2017-11-09  3:15         ` Henri [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1510197310.4173.23.camel@gmail.com \
    --to=henrimenke@gmail.com \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).