ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Thomas A. Schmitz" <thomas.schmitz@uni-bonn.de>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: transliteration russian
Date: Fri, 29 Oct 2010 13:58:21 +0200	[thread overview]
Message-ID: <18178E05-7193-454B-9846-A5278EF91203@uni-bonn.de> (raw)
In-Reply-To: <6CB41398-8E44-433C-B4FA-1B98BC684A0E@st.estfiles.de>


On Oct 29, 2010, at 1:18 PM, Steffen Wolfrum wrote:

> Hi all,
> 
> I am just about to typeset a book of a russian author written in english, but with a lot of russian literature listed in the bibliography:
> The titles of theses sources are russian but in latin transliteration, like this ...
> O koordinacii mezhdunarodnyh i vneshnejekonomicheskih svjazej subjektov Rossijskoj Federacii
> 
> But even though I assigned "\language[ru]" the word "vneshnejekonomicheskih" eg. does not get hyphenated.
> And there are some dozen titles more that show the same problem ...
> 
> Is this (to not hyphenate) because of the transliteration?
> Do I have to choose another \language key?
> 
Of course. To the luaTeX parser, the transliterated Russian is just gobbledygook, the hyphenation patterns expect proper unicode input.

Thomas

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


  reply	other threads:[~2010-10-29 11:58 UTC|newest]

Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-10-29 11:18 Steffen Wolfrum
2010-10-29 11:58 ` Thomas A. Schmitz [this message]
2010-10-29 13:44   ` Jano Kula
2010-10-29 21:25 ` Mojca Miklavec
2010-10-29 22:05   ` Khaled Hosny
2010-10-30  8:17     ` Hans Hagen
2010-10-30  8:34       ` Taco Hoekwater
2010-10-30  9:34       ` Khaled Hosny
2010-10-31 18:12         ` Jano Kula
2010-10-31 18:47           ` Khaled Hosny
2010-10-29 22:15   ` Andrzej Orłowski-Skoczyk
2010-10-29 22:31     ` Mojca Miklavec
2010-10-30 14:24     ` Steffen Wolfrum
2010-10-29 22:47   ` Philipp Gesang
2010-10-29 23:06     ` Andrzej Orłowski-Skoczyk
2010-10-30  9:43       ` Philipp Gesang

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=18178E05-7193-454B-9846-A5278EF91203@uni-bonn.de \
    --to=thomas.schmitz@uni-bonn.de \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).