From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/609 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: Wybo Dekker Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: decriptions Date: Sat, 26 Jun 1999 12:37:30 +0200 Sender: owner-ntg-context@let.uu.nl Message-ID: <199906261037.MAA02529@servalys.hobby.nl> References: <37736A72.B9FB6AD1@wxs.nl> NNTP-Posting-Host: coloc-standby.netfonds.no X-Trace: main.gmane.org 1035391461 25557 80.91.224.250 (23 Oct 2002 16:44:21 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 23 Oct 2002 16:44:21 +0000 (UTC) Cc: ntg-context@ntg.nl Original-To: pragma@wxs.nl Xref: main.gmane.org gmane.comp.tex.context:609 X-Report-Spam: http://spam.gmane.org/gmane.comp.tex.context:609 Hans Hagen wrote: > > Hi all and Wybo in particular, > > I suppose this is what you want: > > \setuplayout[width=100mm] > > \definedescription > [description] > [location=hanging, % implemented recently > margin=standard, > headstyle=bold] > > \definestartstop > [descriptions] > [before=\blank\startpacked, > after=\stoppacked\blank, > commands=\let\item\description] > > \starttext > > \dorecurse{10}{This one is for Wybo. } > > \startdescriptions > > \description {aap:} is a monkey, but much more can be told > about this animal;s for example they are hairy, mostly > brown or black and they resemble people a lot. > > \item {noot:} is a vegetable; again there are many kinds > and you will get very fat if you eat lots of them. > > \startdescription {this is a rather long item:} > > it is not very interesting in itself, but gives me the > opportunity to tell you something about the description > environment: it is like an itemize, but with user-supplied > labels which are printed bold. > > \stopdescription > > \stopdescriptions > > \dorecurse{10}{This one is for Wybo. } > > \stoptext That's exactly what I meant. Yet a few remarks: 1: why allow a mix of `item' and `description'? Just `item' would suffice 2: the only need for the \startdescription/\stopdescription pair I see is that it allows for more than 1 paragraph in a description/item. Latex allows for that without extra's. And it always separates paragraphs in lists with an empty line and with no parindent. And if one doesn't want the empty line: use \\ I like that behaviour. > I think it makes sense to add such latex counterparts to a specific > module m-latex or so. If needed, with some \begin \end alike > substitutes, like [...] I don't think it's a good idea to emulate latex in context. It just makes people to stick with latex instead of thinking the context way. You should do two things: 1: make context alternatives for things that people like in latex, but only if they are right in your view. 2: give people hints about how they can do the things they did in latex better in context. A final question: As Hans now generously generates new code for me in English, while I started my book in Dutch (which was the language used during the course). I decided to translate the book into english, using my `tran' perlscript. But that doesn't find translations for: \startstandaardopmaak \stopstandaardopmaak \volledigeinhoudsopgave Those words are not in mult-co[mn].tex. Howcome? -- Hartelijke groet, Wybo -- __Servalys Analytical Chemistry Services__ Wybo H. Dekker wybo@servalys.hobby.nl Deilsedijk 60 www.hobby.nl/~servalys 4158 CH Deil tel +31-345-652164 The Netherlands fax +31-345-652383