* Some localizations @ 2005-12-13 12:46 Richard Gabriel 2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen 0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Richard Gabriel @ 2005-12-13 12:46 UTC (permalink / raw) [-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 406 bytes --] Hello Hans, quite incidentally I've found out that some of the localization files (lang-*.tex) are incomplete. I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak. Please look at the attached files and if you consider them OK (they really should be! :-) ), please add them to the distribution. Thank you! Richard [-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 684 bytes --] [-- Attachment #2: lang.zip --] [-- Type: application/x-zip-compressed, Size: 9057 bytes --] [-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 139 bytes --] _______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 12:46 Some localizations Richard Gabriel @ 2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen 2005-12-13 15:30 ` Richard Gabriel 2005-12-13 23:56 ` Vit Zyka 0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread From: Hans Hagen @ 2005-12-13 15:23 UTC (permalink / raw) Richard Gabriel wrote: > Hello Hans, > > quite incidentally I've found out that some of the localization files > (lang-*.tex) are incomplete. > I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for > the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak. > Please look at the attached files and if you consider them OK (they > really should be! :-) ), please add them to the distribution. ok, patched (i made the section related labels comments since we default no nothing) btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change) Hans ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen @ 2005-12-13 15:30 ` Richard Gabriel 2005-12-13 18:30 ` Tobias Burnus 2005-12-13 23:56 ` Vit Zyka 1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread From: Richard Gabriel @ 2005-12-13 15:30 UTC (permalink / raw) [-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 1108 bytes --] Excuse me Hans, I've sent you a bad file :-( Here is the correct one. Regarding to your comment, I've left all the sub*section related stuff empty. -Richard _____ From: Hans Hagen [mailto:pragma@wxs.nl] To: mailing list for ConTeXt users [mailto:ntg-context@ntg.nl] Sent: Tue, 13 Dec 2005 16:23:10 +0100 Subject: Re: [NTG-context] Some localizations Richard Gabriel wrote: > Hello Hans, > > quite incidentally I've found out that some of the localization files > (lang-*.tex) are incomplete. > I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for > the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak. > Please look at the attached files and if you consider them OK (they > really should be! :-) ), please add them to the distribution. ok, patched (i made the section related labels comments since we default no nothing) btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change) Hans _______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context [-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 1748 bytes --] [-- Attachment #2: lang-ger.zip --] [-- Type: application/x-zip-compressed, Size: 4758 bytes --] [-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 139 bytes --] _______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 15:30 ` Richard Gabriel @ 2005-12-13 18:30 ` Tobias Burnus 2005-12-13 21:43 ` Hans Hagen 2005-12-13 21:45 ` Richard Gabriel 0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread From: Tobias Burnus @ 2005-12-13 18:30 UTC (permalink / raw) Hi, Richard Gabriel wrote: > +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG Hmm, I'd rather use "Anhang". Besides: So far I used simply "1 Title of my first chapter" and "A My first appendix" rather than "Chapter 1 Title of my first chapter". (It looks cute as Chapter 1 Title of my first chapter with the first line differently styled as the second, but this is rarely used.) One probably should add them -- as comment after the actual empty label. Next question: Why are you changing the Å into a + ? > -% \defineactivecharacter Å {\AA{}} > +% \defineactivecharacter + {\AA{}} Tobias ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 18:30 ` Tobias Burnus @ 2005-12-13 21:43 ` Hans Hagen 2005-12-13 21:45 ` Richard Gabriel 1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread From: Hans Hagen @ 2005-12-13 21:43 UTC (permalink / raw) Tobias Burnus wrote: > Hi, > > Richard Gabriel wrote: > > +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG > Hmm, I'd rather use "Anhang". ok, added as comment > > > Besides: So far I used simply "1 Title of my first chapter" and "A > My first appendix" rather than "Chapter 1 Title of my first chapter". > (It looks cute as > Chapter 1 > Title of my first chapter > with the first line differently styled as the second, but this is > rarely used.) > > One probably should add them -- as comment after the actual empty label. indeed i made them comments, all sectioning labels are empty by default (but it does not hurt to show them as comment) > > Next question: Why are you changing the � into a + ? > > > -% \defineactivecharacter � {\AA{}} > > +% \defineactivecharacter + {\AA{}} actually. those chars are ansi chars and show up as a real \AA in my editor so i kept the old one Hans ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 18:30 ` Tobias Burnus 2005-12-13 21:43 ` Hans Hagen @ 2005-12-13 21:45 ` Richard Gabriel 2005-12-13 22:29 ` Hans Hagen 1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread From: Richard Gabriel @ 2005-12-13 21:45 UTC (permalink / raw) > Hmm, I'd rather use "Anhang". OK. I suppose you're a native German, I'm not... > Besides: So far I used simply "1 Title of my first chapter" and "A My first appendix" rather than "Chapter 1 Title of my first chapter". Hmm, it's a question... I use exactly the variant with chapter title in two lines as you mention in the parenthesis. Sorry if I did something wrong. It really wasn't my intention to make problems to other users... :-( > Next question: Why are you changing the Å into a + ? It's NOT my work. :-( I didn't change any other things than headtexts/labeltexts! -Richard Tobias Burnus wrote: > Hi, > > Richard Gabriel wrote: > > +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG > Hmm, I'd rather use "Anhang". > > Besides: So far I used simply "1 Title of my first chapter" and "A > My first appendix" rather than "Chapter 1 Title of my first chapter". > (It looks cute as > Chapter 1 > Title of my first chapter > with the first line differently styled as the second, but this is > rarely used.) > > One probably should add them -- as comment after the actual empty label. > > Next question: Why are you changing the Å into a + ? > > > -% \defineactivecharacter Å {\AA{}} > > +% \defineactivecharacter + {\AA{}} > > > Tobias > > _______________________________________________ > ntg-context mailing list > ntg-context@ntg.nl > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 21:45 ` Richard Gabriel @ 2005-12-13 22:29 ` Hans Hagen 0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Hans Hagen @ 2005-12-13 22:29 UTC (permalink / raw) Richard Gabriel wrote: > > Hmm, I'd rather use "Anhang". > OK. I suppose you're a native German, I'm not... > > > Besides: So far I used simply "1 Title of my first chapter" and > "A My first appendix" rather than "Chapter 1 Title of my first > chapter". > Hmm, it's a question... I use exactly the variant with chapter title > in two lines as you mention in the parenthesis. > Sorry if I did something wrong. It really wasn't my intention to make > problems to other users... :-( > > > Next question: Why are you changing the � into a + ? > It's NOT my work. :-( > I didn't change any other things than headtexts/labeltexts! maybe th eeditor is messing up (can happen with cut and paste), it's an 8 bit char; anyhow, this is what checking is for -) Hans ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen 2005-12-13 15:30 ` Richard Gabriel @ 2005-12-13 23:56 ` Vit Zyka 2005-12-14 7:21 ` Richard Gabriel 2005-12-14 7:26 ` Taco Hoekwater 1 sibling, 2 replies; 16+ messages in thread From: Vit Zyka @ 2005-12-13 23:56 UTC (permalink / raw) Hans Hagen wrote: > Richard Gabriel wrote: > >> Hello Hans, >> >> quite incidentally I've found out that some of the localization files >> (lang-*.tex) are incomplete. >> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for >> the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak. Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did not catch the original email. It is not in the archive too. So me and other users of these languages can not discuss the changes... Vit >> Please look at the attached files and if you consider them OK (they >> really should be! :-) ), please add them to the distribution. > > > ok, patched (i made the section related labels comments since we default > no nothing) > > btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change) > > Hans ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 23:56 ` Vit Zyka @ 2005-12-14 7:21 ` Richard Gabriel 2005-12-14 9:15 ` Tobias Burnus 2005-12-14 9:26 ` Hans Hagen 2005-12-14 7:26 ` Taco Hoekwater 1 sibling, 2 replies; 16+ messages in thread From: Richard Gabriel @ 2005-12-14 7:21 UTC (permalink / raw) [-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 1527 bytes --] Hi Vit, I've originally posted my updates here to the ntg-context list and asked Hans to review them and incorporate them into the distribution. Now it seems I've made something horribly bad... :-( I swear I won't be so active anymore! As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-) -Richard _____ From: Vit Zyka [mailto:vit.zyka@seznam.cz] To: mailing list for ConTeXt users [mailto:ntg-context@ntg.nl] Sent: Wed, 14 Dec 2005 00:56:40 +0100 Subject: Re: [NTG-context] Some localizations Hans Hagen wrote: > Richard Gabriel wrote: > >> Hello Hans, >> >> quite incidentally I've found out that some of the localization files >> (lang-*.tex) are incomplete. >> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for >> the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak. Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did not catch the original email. It is not in the archive too. So me and other users of these languages can not discuss the changes... Vit >> Please look at the attached files and if you consider them OK (they >> really should be! :-) ), please add them to the distribution. > > > ok, patched (i made the section related labels comments since we default > no nothing) > > btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change) > > Hans _______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context [-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 2240 bytes --] [-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 139 bytes --] _______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-14 7:21 ` Richard Gabriel @ 2005-12-14 9:15 ` Tobias Burnus 2005-12-14 9:26 ` Hans Hagen 1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread From: Tobias Burnus @ 2005-12-14 9:15 UTC (permalink / raw) Hi Richard, Richard Gabriel wrote: > Now it seems I've made something horribly bad... :-( No problem. First, to make mistakes is human. Secondly, we now have (as comment) the labels which help (at least non-native speakers) to find them if one needs them. > I swear I won't be so active anymore! But don't loose your activeness completely! Tobias, who is sometimes quite successful in producing nonsense or being overly active. ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-14 7:21 ` Richard Gabriel 2005-12-14 9:15 ` Tobias Burnus @ 2005-12-14 9:26 ` Hans Hagen 2005-12-14 10:29 ` Volker RW Schaa 2005-12-14 10:47 ` Vit Zyka 1 sibling, 2 replies; 16+ messages in thread From: Hans Hagen @ 2005-12-14 9:26 UTC (permalink / raw) Richard Gabriel wrote: > Hi Vit, > > I've originally posted my updates here to the ntg-context list and > asked Hans to review them and incorporate them into the distribution. > Now it seems I've made something horribly bad... :-( > I swear I won't be so active anymore! > As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-) here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are only comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned: >diff t:\texmf\tex\context\base\lang-ger.tex t:\sources\lang-ger.tex 409c409,411 < \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] --- > %D We don't set these here. One can do that in a style. > > \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] % Chapter 411c413 < \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=] --- > \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=] % Kapitel 414c416 < \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % [\v!chapter=hoofstuk] --- > \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % Hoofstuk 422c424 < \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % [\v!section=paragraaf] --- > \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % Paragraaf 449c451 < \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] --- > \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] % Appendix 451,452c453,454 < \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] < \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bilag] --- > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp > \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % Bilag 454c456 < \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bylae] --- > \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % Bylae and < \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Grafika] % new < \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=...] --- > \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Graf] > \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=Graf] 268c269 < \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=...] --- > \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=Intermezz\aacute] 279,280c280,281 < \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky] % new < \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=...] --- > \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky] > \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=Skratky] 285,286c286,287 < \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga] % new < \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=...] --- > \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga] > \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=Log\aacute] 291,292c292,293 < \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky] % new < \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=...] --- > \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky] > \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=Jednotky] 304c305 < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=... ] --- > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=Obr\aacute zok ] 310c311 < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=... ] --- > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=Intermezzo ] 315,316c316,317 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=... ] < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=... ] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=Graf ] > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=Graf ] 327,328c328,329 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=] % Sekcia 333,334c334,335 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=] % Podsekcia 339,340c340,341 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=] % Podpodsekcia 345,346c346,347 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekcia 351,352c352,353 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha] % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha] > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=Pr\iacute loha] 363,364c364,365 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek] % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=... ] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek] > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=riadok ] 369,370c370,371 < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky] % new < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=... ] --- > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky] > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=riadky ] ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-14 9:26 ` Hans Hagen @ 2005-12-14 10:29 ` Volker RW Schaa 2005-12-14 12:49 ` Hans Hagen 2005-12-14 10:47 ` Vit Zyka 1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread From: Volker RW Schaa @ 2005-12-14 10:29 UTC (permalink / raw) Hans Hagen wrote: > here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are only > comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned: > > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp never ever heard of 'Anschlu\ssharp' for Appendix Cheers, Volker ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-14 10:29 ` Volker RW Schaa @ 2005-12-14 12:49 ` Hans Hagen 0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Hans Hagen @ 2005-12-14 12:49 UTC (permalink / raw) Volker RW Schaa wrote: > Hans Hagen wrote: > >> here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are >> only comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned: > > >> > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp > > never ever heard of 'Anschlu\ssharp' for Appendix ok, so Anhang is will be Hans ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-14 9:26 ` Hans Hagen 2005-12-14 10:29 ` Volker RW Schaa @ 2005-12-14 10:47 ` Vit Zyka 2005-12-14 12:50 ` Hans Hagen 1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread From: Vit Zyka @ 2005-12-14 10:47 UTC (permalink / raw) Thank you both Gabriel and Hans, it was my double faut. First I did not find the original message and when I find it I sent my appology only to myself... Perhaps due to very late time. There is a minor typo in the file, please see following message. Sorry, Vit Vit Zyka wrote (2005-12-14 1:11 a.m.): > Hans Hagen wrote: > >> Richard Gabriel wrote: >> >>> Hello Hans, >>> >>> quite incidentally I've found out that some of the localization files (lang-*.tex) are incomplete. >>> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak. > > > > Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did not catch the original email. It is not in the archive too. So me and other users of these languages can not discuss the changes... > > Vit Sorry, original e-mail came to me much much later that the discussion... Changes seems to me OK at least of Czech with exception of one (old ?) typo: \setuplabeltext [\s!cz] [\v!page=strana ] % not =strna Vit ------------------------------------------------------------ Hans Hagen wrote: > Richard Gabriel wrote: > >> Hi Vit, >> >> I've originally posted my updates here to the ntg-context list and >> asked Hans to review them and incorporate them into the distribution. >> Now it seems I've made something horribly bad... :-( >> I swear I won't be so active anymore! >> As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-) > > > > here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are only > comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned: > > >diff t:\texmf\tex\context\base\lang-ger.tex t:\sources\lang-ger.tex > 409c409,411 > < \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] > --- > > %D We don't set these here. One can do that in a style. > > > > \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] % Chapter > 411c413 > < \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=] > --- > > \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=] % Kapitel > 414c416 > < \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % [\v!chapter=hoofstuk] > --- > > \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % Hoofstuk > 422c424 > < \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % [\v!section=paragraaf] > --- > > \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % Paragraaf > 449c451 > < \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] > --- > > \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] % Appendix > 451,452c453,454 > < \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] > < \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bilag] > --- > > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp > > \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % Bilag > 454c456 > < \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bylae] > --- > > \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % Bylae > > and > > < \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Grafika] % new > < \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=...] > --- > > \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Graf] > > \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=Graf] > 268c269 > < \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=...] > --- > > \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=Intermezz\aacute] > 279,280c280,281 > < \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky] % new > < \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=...] > --- > > \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky] > > \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=Skratky] > 285,286c286,287 > < \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga] % new > < \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=...] > --- > > \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga] > > \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=Log\aacute] > 291,292c292,293 > < \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky] % new > < \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=...] > --- > > \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky] > > \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=Jednotky] > 304c305 > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=... ] > --- > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=Obr\aacute zok ] > 310c311 > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=... ] > --- > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=Intermezzo ] > 315,316c316,317 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=... ] > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=... ] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=Graf ] > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=Graf ] > 327,328c328,329 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=] % Sekcia > 333,334c334,335 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=] % Podsekcia > 339,340c340,341 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=] % Podpodsekcia > 345,346c346,347 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekcia > 351,352c352,353 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha] % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha] > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=Pr\iacute loha] > 363,364c364,365 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek] % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=... ] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek] > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=riadok ] > 369,370c370,371 > < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky] % new > < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=... ] > --- > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky] > > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=riadky ] > _______________________________________________ > ntg-context mailing list > ntg-context@ntg.nl > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > -- ======================================================= Ing. Vít Zýka, Ph.D. TYPOkvítek database publishing databazove publikovani data maintaining and typesetting in typographic quality priprava dat a jejich sazba v typograficke kvalite tel.: (+420) 777 198 189 www: http://typokvitek.com ======================================================= ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-14 10:47 ` Vit Zyka @ 2005-12-14 12:50 ` Hans Hagen 0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Hans Hagen @ 2005-12-14 12:50 UTC (permalink / raw) Vit Zyka wrote: > Changes seems to me OK at least of Czech with exception of one (old ?) > typo: > > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!page=strana ] % not =strna ok, changed, Hans ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: Some localizations 2005-12-13 23:56 ` Vit Zyka 2005-12-14 7:21 ` Richard Gabriel @ 2005-12-14 7:26 ` Taco Hoekwater 1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread From: Taco Hoekwater @ 2005-12-14 7:26 UTC (permalink / raw) Hi, Vit Zyka wrote: > > Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did > not catch the original email. It is not in the archive too. So me and > other users of these languages can not discuss the changes... It seems Lurker doesn't keep attachments. I'm sending you off-list the files Gabriel sent to the mailing list as attachment to his messages : http://archive.contextgarden.net/message/20051213.124612.61dd4755.en.html http://archive.contextgarden.net/message/20051213.153042.f1ff0de0.en.html Cheers, Taco ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2005-12-14 12:50 UTC | newest] Thread overview: 16+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2005-12-13 12:46 Some localizations Richard Gabriel 2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen 2005-12-13 15:30 ` Richard Gabriel 2005-12-13 18:30 ` Tobias Burnus 2005-12-13 21:43 ` Hans Hagen 2005-12-13 21:45 ` Richard Gabriel 2005-12-13 22:29 ` Hans Hagen 2005-12-13 23:56 ` Vit Zyka 2005-12-14 7:21 ` Richard Gabriel 2005-12-14 9:15 ` Tobias Burnus 2005-12-14 9:26 ` Hans Hagen 2005-12-14 10:29 ` Volker RW Schaa 2005-12-14 12:49 ` Hans Hagen 2005-12-14 10:47 ` Vit Zyka 2005-12-14 12:50 ` Hans Hagen 2005-12-14 7:26 ` Taco Hoekwater
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox; as well as URLs for NNTP newsgroup(s).