From: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: Translaing ConTeXt interface to Arabic
Date: Fri, 20 Jun 2008 20:55:34 +0300 [thread overview]
Message-ID: <20080620175534.GA23756@khaled-laptop> (raw)
In-Reply-To: <485BD43F.2000502@wxs.nl>
[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 879 bytes --]
On Fri, Jun 20, 2008 at 06:01:03PM +0200, Hans Hagen wrote:
> just english from lang-ger.tex and copy it to lang-xxx.tex and add the
> labels in utf code, as starting point for further integration (maybe
> also take variants into account)
See the attached file, I left the copyright and some other comments that
I don't know how to deal with. Also I didn't translate "Intermezzo"
since I don't have the slightest idea what it is supposed to be, may be
Mr. Idris can help.
Now how locale variants are handled, there are at least 4 month naming
systems used in different Arabic countries; say Syria, Lebanon and
Jordon use the same system, while Egypt and Sudan use another one. How
can I define common values shared between several locales? Sorry for
asking so much.
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localizer and member of Arabeyes.org team
[-- Attachment #1.2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 487 bytes --]
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
next prev parent reply other threads:[~2008-06-20 17:55 UTC|newest]
Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-06-19 23:05 Khaled Hosny
2008-06-20 0:15 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-20 6:30 ` Wolfgang Schuster
2008-06-20 7:38 ` Hans Hagen
2008-06-20 15:17 ` Khaled Hosny
2008-06-20 16:01 ` Hans Hagen
2008-06-20 17:55 ` Khaled Hosny [this message]
2008-06-20 18:25 ` Khaled Hosny
2008-06-20 19:10 ` Hans Hagen
2008-06-21 0:52 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 1:11 ` Khaled Hosny
2008-06-21 2:03 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 2:13 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 2:51 ` Khaled Hosny
2008-06-21 3:08 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 20:02 ` Khaled Hosny
2008-06-22 1:38 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-22 7:22 ` Khaled Hosny
2008-06-22 16:25 ` Hans Hagen
2008-06-22 16:49 ` Hartmut Henkel
2008-06-22 17:01 ` Hans Hagen
2008-06-22 17:10 ` Arthur Reutenauer
2008-06-22 17:23 ` Hans Hagen
2008-06-22 19:01 ` Henning Hraban Ramm
2008-06-22 17:29 ` Calendar resources Charles P. Schaum
2008-06-22 17:38 ` Hans Hagen
2008-06-22 22:45 ` Charles P. Schaum
2008-06-20 20:03 ` Translaing ConTeXt interface to Arabic David
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20080620175534.GA23756@khaled-laptop \
--to=khaledhosny@eglug.org \
--cc=ntg-context@ntg.nl \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).