From: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: Translaing ConTeXt interface to Arabic
Date: Fri, 20 Jun 2008 21:25:27 +0300 [thread overview]
Message-ID: <20080620182527.GA25242@khaled-laptop> (raw)
In-Reply-To: <20080620175534.GA23756@khaled-laptop>
[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 441 bytes --]
On Fri, Jun 20, 2008 at 08:55:34PM +0300, Khaled Hosny wrote:
> On Fri, Jun 20, 2008 at 06:01:03PM +0200, Hans Hagen wrote:
> > just english from lang-ger.tex and copy it to lang-xxx.tex and add the
> > labels in utf code, as starting point for further integration (maybe
> > also take variants into account)
>
> See the attached file,
Sorry, forgot it.
--
Khaled Hosny
Arabic localizer and member of Arabeyes.org team
[-- Attachment #1.1.2: lang-ara.tex --]
[-- Type: text/x-tex, Size: 4997 bytes --]
%D \module
%D [ file=lang-ger,
%D version=1997.09.03,
%D title=\CONTEXT\ Language Macros,
%D subtitle=Germanic Languages,
%D author=Hans Hagen / Tobias Burnus,
%D date=\currentdate,
%D copyright={PRAGMA / Hans Hagen \& Ton Otten}]
%C
%C This module is part of the \CONTEXT\ macro||package and is
%C therefore copyrighted by \PRAGMA. See mreadme.pdf for
%C details.
\writestatus{loading}{Arabic Languages}
%D The framework of this module is set up by Hans Hagen while
%D many of the first translations were done by Tobias. Later
%D on, corrections were made by users. If you have suggestions,
%D or feel that your name missing here, don't hesitate to send
%D us an email.
%D
%D \starttabulate[|lB|l|]
%D \NC Norwegian \NC Hans Fredrik Nordhaug \NC \NR
%D \NC Danish \NC Arne Jorgensen \NC \NR % check the o
%D \NC Afrikaans \NC \NC \NR
%D \stoptabulate
% Danish, Faeroese, Icelandic, Norwegian, Swedish, German, Yiddish
% Afrikaans, Dutch, English, Flemush, Frisian, Plattdeutsch
\unprotect
\installlanguage
[\s!ar]
[\c!spacing=\v!broad,
\c!leftsentence=---,
\c!rightsentence=---,
\c!leftsubsentence=---,
\c!rightsubsentence=---,
\c!leftquote=\upperleftsinglesixquote,
\c!rightquote=\upperrightsingleninequote,
\c!leftquotation=\upperleftdoublesixquote,
\c!rightquotation=\upperrightdoubleninequote,
\c!date={\v!month,\ ,\v!day,{,\ },\v!year},
\c!state=\v!stop] % elders always preloaded!
%D Extra:
% \mainlanguage[en]
% \mainlanguage[de]
% \mainlanguage[deo]
% \mainlanguage[de-DE]
% \mainlanguage[de-AT]
% \mainlanguage[de-CH]
%
% \starttext
% Die Herren Meier\index{Meier}, Müller\index{Müller}, Huber\index{Huber}
% und Schmidt\index{Schmidt} arbeiten in der gleichen Firma.
%
% \index{Mass}\index{Mas}\index{Maß}\index{Maße}\index{Masse}
% \index{Muller}\index{Mûller}
% \index{Hutte}\index{Hütte}\index{Huttf}
% \index{paar}\index{Paar}
% \index{a}\index{aa}\index{ä}\index{az}\index{aza}
% \index{o}\index{oo}\index{ö}\index{oz}\index{oza}
% \index{u}\index{uu}\index{ü}\index{uz}\index{uza}\index{üa}
% \index{call}\index{chip}
%
% \subject{Index} \placeindex
% \stoptext
\installlanguage [arabic] [\s!ar]
\setupheadtext [\s!ar] [\v!content=المحتويات]
\setupheadtext [\s!en] [\v!tables=الجداول]
\setupheadtext [\s!en] [\v!figures=الأشكال]
\setupheadtext [\s!en] [\v!graphics=الرسوم]
\setupheadtext [\s!en] [\v!intermezzi=Intermezzos]
\setupheadtext [\s!en] [\v!index=الفهرس]
\setupheadtext [\s!en] [\v!abbreviations=الاختصارات]
\setupheadtext [\s!en] [\v!logos=الشعارات]
\setupheadtext [\s!en] [\v!units=الوحدات]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!table=جدول ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!figure=شكل ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!intermezzo=Intermezzo ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!graphic=رسم ]
%D We don't set these here. One can do that in a style.
\setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] % Chapter
\setuplabeltext [\s!en] [\v!section=]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!subsection=]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!subsubsection=]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!subsubsubsection=]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] % Appendix
\setuplabeltext [\s!en] [\v!part=جزء ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!line=سطر ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!lines=السطور ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!january=يناير]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!february=فبراير]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!march=مارس]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!april=أبريل]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!may=مايو]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!june=يونيو]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!july=يوليو]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!august=أغسطس]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!september=سبتمبر]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!october=أكتوبر]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!november=نوفمبر]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!december=ديسمبر]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!sunday=الأحد]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!monday=الاثنين]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!tuesday=الثلاثاء]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!wednesday=الأربعاء]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!thursday=الخميس]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!friday=الجمعة]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!saturday=السبت]
%D Rather new ...
\setuplabeltext [\s!en] [\v!page=صفحة ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!atpage=في صفحة ]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!hencefore=كما وضحنا سابقا]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!hereafter=كما نوضح لاحقا]
\setuplabeltext [\s!en] [\v!see=انظر ]
%D ... and to be completed!
%D \ShowAllLanguageValues [\s!ar] [arabic] {Arabic} {horn} % engelse humor
\protect \endinput
[-- Attachment #1.2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 487 bytes --]
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
next prev parent reply other threads:[~2008-06-20 18:25 UTC|newest]
Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-06-19 23:05 Khaled Hosny
2008-06-20 0:15 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-20 6:30 ` Wolfgang Schuster
2008-06-20 7:38 ` Hans Hagen
2008-06-20 15:17 ` Khaled Hosny
2008-06-20 16:01 ` Hans Hagen
2008-06-20 17:55 ` Khaled Hosny
2008-06-20 18:25 ` Khaled Hosny [this message]
2008-06-20 19:10 ` Hans Hagen
2008-06-21 0:52 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 1:11 ` Khaled Hosny
2008-06-21 2:03 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 2:13 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 2:51 ` Khaled Hosny
2008-06-21 3:08 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-21 20:02 ` Khaled Hosny
2008-06-22 1:38 ` Idris Samawi Hamid
2008-06-22 7:22 ` Khaled Hosny
2008-06-22 16:25 ` Hans Hagen
2008-06-22 16:49 ` Hartmut Henkel
2008-06-22 17:01 ` Hans Hagen
2008-06-22 17:10 ` Arthur Reutenauer
2008-06-22 17:23 ` Hans Hagen
2008-06-22 19:01 ` Henning Hraban Ramm
2008-06-22 17:29 ` Calendar resources Charles P. Schaum
2008-06-22 17:38 ` Hans Hagen
2008-06-22 22:45 ` Charles P. Schaum
2008-06-20 20:03 ` Translaing ConTeXt interface to Arabic David
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20080620182527.GA25242@khaled-laptop \
--to=khaledhosny@eglug.org \
--cc=ntg-context@ntg.nl \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).