ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
* Design for Translation
@ 2009-03-11 19:44 John Devereux
  2009-03-11 21:39 ` Mari Voipio
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: John Devereux @ 2009-03-11 19:44 UTC (permalink / raw)
  To: ntg-context

Hi,

I am wondering how best to go about creating an evolving document that
will need translation.

This is a manual that will probably need to be produced - and
maintained - in around 6 languages.

For what it is worth, I have come up with two approaches, which
follow. 

But I would really appreciate any insights anyone may have.

...


1) Just translate the file
--------------------------

- Obey formatting rules in document tex file so as to most easily
  visually separate commands from text.

- Distribute the files for translation with instructions.

This will work until we need to modify the file, then how to
communicate the modifications? An english diff? 

I think this may be the best solution, but there is also
 
2) Using blocks
---------------

The "excursion" manual briefly describes an alternative (which I
think may be too cumbersome). The idea would be to totally separate
the text from any tex commands (except for a single type of begin/end
sequence). Conceptually :-


manual-env.tex:

\defineblock[EN,de,it]
\setupblock[EN][file=EN]
\setupblock[DE][file=DE]
\setupblock[IT][file=IT]

\doifmode[EN]{\def\lang{EN}}
\doifmode[DE]{\def\lang{DE}}
\doifmode[IT]{\def\lang{IT}}


manual.tex:

\environment manual-env.tex

\useblocks[\lang][installation-1]
\useblocks[\lang][installation-2]

EN.tex:

\beginEN[installation-1]
This is how to install the product type 1
\endEN

\beginEN[installation-2]
This is how to install the product type 2
\endEN

DE.tex:

\beginDE[installation-1]
(german text here)
\endDE

\beginDE[installation-2]
(german text here)
\endDE

IT.tex:

\beginIT[installation-1]
(italian text here)
\endIT

\beginIT[installation-2]
(italian text here)
\endIT



-- 

John Devereux
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-03-12 10:18 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-03-11 19:44 Design for Translation John Devereux
2009-03-11 21:39 ` Mari Voipio
2009-03-12  5:04   ` Marcin Borkowski
2009-03-12  8:22   ` Mari Voipio
2009-03-12  9:17   ` John Devereux
2009-03-12 10:18     ` Mari Voipio

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).