From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/56121 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Alan BRASLAU Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: What do you miss in ConTeXt? Date: Wed, 10 Feb 2010 11:12:20 +0100 Organization: CEA DSM-IRAMIS-SPEC Message-ID: <201002101112.20418.alan.braslau@cea.fr> References: <20100208115515.GA30493@gaston.couberia.bzh> <20100210094513.GE4013@localhost.localdomain> <4B7281D6.5030705@wxs.nl> Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: ger.gmane.org 1265796756 14170 80.91.229.12 (10 Feb 2010 10:12:36 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 10 Feb 2010 10:12:36 +0000 (UTC) Cc: Hans Hagen To: ntg-context@ntg.nl Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Wed Feb 10 11:12:32 2010 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from balder.ntg.nl ([195.12.62.10]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Nf9Yb-00028i-Ao for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Wed, 10 Feb 2010 11:12:29 +0100 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 308FFC9D9E; Wed, 10 Feb 2010 11:14:13 +0100 (CET) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at balder.ntg.nl Original-Received: from balder.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (balder.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id S1jsR7ctFowg; Wed, 10 Feb 2010 11:14:09 +0100 (CET) Original-Received: from balder.ntg.nl (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id A001BC9D7F; Wed, 10 Feb 2010 11:14:09 +0100 (CET) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 0561AC9D7F for ; Wed, 10 Feb 2010 11:14:08 +0100 (CET) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at balder.ntg.nl Original-Received: from balder.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (balder.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id QxHisnK5PLza for ; Wed, 10 Feb 2010 11:14:05 +0100 (CET) Original-Received: from oxalide-out.extra.cea.fr (oxalide-out.extra.cea.fr [132.168.224.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id D3561C9BB9 for ; Wed, 10 Feb 2010 11:14:05 +0100 (CET) Original-Received: from epeire1.extra.cea.fr (epeire1.extra.cea.fr [132.167.198.31]) by oxalide.extra.cea.fr (8.14.2/8.14.2/CEAnet-Internet-out-2.0) with ESMTP id o1AACKeo020093 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=NOT); Wed, 10 Feb 2010 11:12:21 +0100 Original-Received: from orpin2.extra.cea.fr (orpin2.extra.cea.fr [132.167.198.5]) by epeire1.extra.cea.fr (8.14.2/8.14.2) with ESMTP id o1AACKP0015765; Wed, 10 Feb 2010 11:12:20 +0100 (envelope-from alan.braslau@cea.fr) Original-Received: from iram-hb-003386.localnet (iram-hb-003386.extra.cea.fr [132.166.20.134]) by orpin2.extra.cea.fr (8.13.8/8.13.8/CEAnet-Intranet-out-1.1) with ESMTP id o1AACKgA005940; Wed, 10 Feb 2010 11:12:20 +0100 User-Agent: KMail/1.12.4 (Linux/2.6.32; KDE/4.3.4; x86_64; ; ) In-Reply-To: <4B7281D6.5030705@wxs.nl> X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:56121 Archived-At: On Wednesday 10 February 2010 10:52:22 Hans Hagen wrote: > On 10-2-2010 10:45, Sebastien Mengin wrote: > > Le 10 f=E9vr. 2010 =E0 09:33, Hans Hagen a =E9crit: > >> On 10-2-2010 9:22, Peter M=FCnster wrote: > >>> At some point, someone should decide, what is triggered by > >>> \mainlanguage[fr] and what is provided by such french-module. > >>> > >>> For me, "\setcharacterspacing[frenchpunctuation]" is the border case. > >> > >> the problem is that there's always a dominant language in a document a= nd > >> i think it's not a good idea to have french punctuation in a french > >> quotation in an english text even if it's doable > > > > If I get you right, does it mean that if I want to write a bilingual, > > say french/english, document, I can't use > > \setcharacterspacing[frenchpunctuation] and have to deal with > > punctuation issues manually for both languages ? > = > you can use it, the question is, does it make sense to use different > typo in a french quotation in an english text (just as one is not going > to change the indentation then) > = Yes it does! The spacing, punctuation, hyphenation and other particularities associated with a language should be respected, even if there may be one "dominant" language. BTW, we should add "franglais", as this is often my dominant tongue! Alan ___________________________________________________________________________= ________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to t= he Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-cont= ext webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________= ________