ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: Corsair <chris.corsair@gmail.com>
To: ntg-context@ntg.nl
Subject: Re: tooltips and glossary
Date: Tue, 4 May 2010 15:42:58 -0400	[thread overview]
Message-ID: <20100504194258.GA14506@Fity.uky.edu> (raw)
In-Reply-To: <l2v54d7f5601005040632qf50952dcg55d4473e8d197821@mail.gmail.com>

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=utf-8, Size: 2895 bytes --]

Hey Michael,

I'm the author of that terrible document.

On Tue, May 04, 2010 at 08:32:36AM -0500, Michael Saunders wrote:
> > No, it's plain English. Unfamiliar phrases are just one consequence of a
> > language becoming the world standard. Do you want to flame Italians or
> > French for not adhering to the norms of classical Latin? You don't.
> > There's no point at all in even mentioning somebody's stylistic
> > idiosyncrasies on the internets. Just face it: the world won't adopt
> > English as a global means of communication without interfering with its
> > norms. If you don't understand something why don't you contact the
> > author, his email adress is right there on the first page.
> 
> I don't mind non-native speakers using bad grammar, strange usages, or
> odd constructions at all.  Things like that are usually no problem for
> native speakers to understand, although the two sentences I quoted
> were not "plain English" at all---one was completely indecipherable.
> The biggest problem with the docs is far more basic---it's the most
> basic mistake a beginning writer can make.  I'm sure documents like
> the ones I was shown on this thread make perfect sense to their
> authors---who already know what they mean---but they fail to
> communicate their message to anyone who doesn't already know it.  The
> reader isn't being given enough information to decode the message and
> what he is given is in no particular order:  it's whatever bits and
> pieces of the story the author thinks of in the order he happens to
> think of them.

I'm sorry for my writing and the inconvenience it brings.  However
right now I cannot do anything about it.  May be I will rewrite it
in the summer.
 
> You can't tell the author this.  It makes sense to him and he can't
> understand the criticism.  He has to put himself in the place of the
> reader who doesn't already know the message.  If he can't do that, he
> can't communicate.  I'm sure that these documents would be just as bad
> in the native languages of the authors as they are in English.  The
> fault is far deeper than bad translation.

Actually I do understand your feeling.  Like I said, I may rewrite
most part of it in the summer.

And BTW, that document is *supposed* to be an extraction of some
particular pieces of info in the official doc.  Because I find the
official doc too heavy for both my PDF viewer and me.  And about the
background, I just grabbed some random Asymptote file of mine.  Though
I find it pretty much ok, I may change that also in the future.

Let's focus on the tooltip and external database issue you
encountered, instead of discuss that document and my bad writing :-).

-- 
There is no emotion; there is peace.
There is no ignorance; there is knowledge.
There is no passion; there is serenity.
There is no death; there is the Force.

[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 486 bytes --]

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

  parent reply	other threads:[~2010-05-04 19:42 UTC|newest]

Thread overview: 24+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-05-04  9:44 Michael Saunders
2010-05-04 12:28 ` Philipp Gesang
     [not found]   ` <o2i54d7f5601005040628p90c28ea6s47eab9d212acce20@mail.gmail.com>
2010-05-04 13:32     ` Michael Saunders
2010-05-04 19:04       ` Philipp Gesang
2010-05-04 19:42       ` Corsair [this message]
2010-05-04 13:07 ` Willi Egger
2010-05-04 13:34 ` Marius
2010-05-06  9:45 ` Hans Hagen
2010-05-06 10:00   ` Taco Hoekwater
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2010-05-06 11:20 Michael Saunders
2010-05-06 11:49 ` luigi scarso
2010-05-05  4:36 Michael Saunders
2010-05-05  7:02 ` Philipp Gesang
2010-05-05  7:04   ` Philipp Gesang
2010-05-05  7:04 ` Marius
2010-05-06 10:31 ` luigi scarso
2010-05-03 19:18 Michael Saunders
2010-05-03 19:21 ` Wolfgang Schuster
2010-05-04  1:40 ` Michael Saunders
2010-05-04  8:18   ` Marius
2010-05-05  6:28   ` Taco Hoekwater
2010-05-02 22:51 Michael Saunders
2010-05-03 12:26 ` Wolfgang Schuster
2010-05-03 19:09 ` Wolfgang Schuster

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20100504194258.GA14506@Fity.uky.edu \
    --to=chris.corsair@gmail.com \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).