* Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex
@ 2000-09-27 21:27 Uwe Koloska
2000-09-28 10:48 ` Hraban
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 4+ messages in thread
From: Uwe Koloska @ 2000-09-27 21:27 UTC (permalink / raw)
Hello,
there are some errors in the files
tex/context/base/enco-ec.tex
tex/context/base/enco-fde.tex
I am sorry because this errors are caused by me thinking only half the way.
AFAIK the upper case of (german) szligature is SS and this character is
supposed to be 223 in ec-encoding. So the proposed changes are:
tex/context/base/enco-ec.tex
\definecharacter SS 223
tex/context/base/enco-fde.tex
\installcompoundcharacter "s {\sz}
\installcompoundcharacter "z {\sz}
\installcompoundcharacter "Z {\SS}
\installcompoundcharacter "S {\SS}
>From the "Die amtliche Regelung der deutschen Rechtschreibung" §25 E3:
Bei Schreibung mit Großbuchstaben schreibt man SS, zum Beispiel:
Straße -- STRASSE
Uwe
--
mailto:koloska@rcs.urz.tu-dresden.de
http://rcswww.urz.tu-dresden.de/~koloska/
-- --
right now the web page is in german only
but this will change as time goes by ;-)
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex
2000-09-27 21:27 Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex Uwe Koloska
@ 2000-09-28 10:48 ` Hraban
2000-09-29 9:32 ` Hans Hagen
2000-09-29 14:29 ` Tobias Burnus
2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Hraban @ 2000-09-28 10:48 UTC (permalink / raw)
Uwe Koloska wrote:
> AFAIK the upper case of (german) szligature is SS and this character
Stimmt. Die Schreibweise "SZ" ist veraltet bzw. nur bei
Verwechslungsmöglichkeiten opportun.
[True. The sometimes found spelling "SZ" is very old fashioned and only
allowed, if "SS" causes confusion.]
Grüßlis vom Hraban!
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex
2000-09-27 21:27 Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex Uwe Koloska
2000-09-28 10:48 ` Hraban
@ 2000-09-29 9:32 ` Hans Hagen
2000-09-29 14:29 ` Tobias Burnus
2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2000-09-29 9:32 UTC (permalink / raw)
Cc: ConTeXt
Hi,
>AFAIK the upper case of (german) szligature is SS and this character is
>supposed to be 223 in ec-encoding. So the proposed changes are:
>
>tex/context/base/enco-ec.tex
> \definecharacter SS 223
\definecharacter sz 255
\definecharacter SS 223
So, \sz remains 255 ?
>tex/context/base/enco-fde.tex
> \installcompoundcharacter "s {\sz}
> \installcompoundcharacter "z {\sz}
> \installcompoundcharacter "Z {\SS}
> \installcompoundcharacter "S {\SS}
Shoudl we have a \SZ ?
Hans
-------------------------------------------------------------------------
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: +31 (0)38 477 53 69 | fax: +31 (0)38 477 53 74 | www.pragma-ade.com
-------------------------------------------------------------------------
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex
2000-09-27 21:27 Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex Uwe Koloska
2000-09-28 10:48 ` Hraban
2000-09-29 9:32 ` Hans Hagen
@ 2000-09-29 14:29 ` Tobias Burnus
2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Tobias Burnus @ 2000-09-29 14:29 UTC (permalink / raw)
Cc: ConTeXt
Hallo Uwe, Hraban en/und Hans,
Uwe Koloska wrote:
> there are some errors in the files
> tex/context/base/enco-ec.tex
> tex/context/base/enco-fde.tex
>
> I am sorry because this errors are caused by me thinking only half the way.
>
> AFAIK the upper case of (german) szligature is SS and this character is
> supposed to be 223 in ec-encoding. So the proposed changes are:
>
> tex/context/base/enco-ec.tex
> \definecharacter SS 223
In t1enc.def (LaTeX) there is:
\DeclareTextSymbol{\SS}{T1}{223}
\DeclareTextSymbol{\ss}{T1}{255}
\ss is the ß letter. It seems that \SS is the uppercase(ß) -> SS letter
(two letters in unicode). It seems that T1 encoding uses a single letter
for SS. We should consider using this one.
The problem is: \SS and \sz are already defined. See below.
> tex/context/base/enco-fde.tex
> \installcompoundcharacter "s {\sz}
> \installcompoundcharacter "z {\sz}
> \installcompoundcharacter "Z {\SS}
> \installcompoundcharacter "S {\SS}
"Z should stay SZ!
We have:
\installcompoundcharacter "s {\SS}
\installcompoundcharacter "z {\SS}
\installcompoundcharacter "Z {SZ}
\installcompoundcharacter "S {SS}
This works perfectly. If T1 encoding has (stupidly?) one character for
SS (two normal captial s; there is non such letter in in UNICODE 3.01 by
the way), we should define something \SZ or is this too confusing.
\SS should produce ß because I don't want to change hundreds of old
documents because of this incompatible unneccessary change.
I think we should produce (as we do currently):
"s -> ß
"z -> ß
"S -> SS = uppercase "s
"Z -> SZ = uppercase "z for the rare case that ß becomes SZ as in
MA"ZE vs. MA"SE
MASZE vs. MASSE
Maße vs. Masse
This is how it is done in LaTeX, isn't it?
> >From the "Die amtliche Regelung der deutschen Rechtschreibung" §25 E3:
> Bei Schreibung mit Großbuchstaben schreibt man SS, zum Beispiel:
> Straße -- STRASSE
We do this using Stra"se and STRA"SE, Ma"se und MA"SE, Ma"ze und MA"ZE,
where's the problem?
Hraban wrote:
> Uwe Koloska wrote:
> > AFAIK the upper case of (german) szligature is SS and this character
> [True. The sometimes found spelling "SZ" is very old fashioned and only
> allowed, if "SS" causes confusion.]
I didn't know that it was even used :-) SZ or Eszett is by the way also
a wrong name the ß ligature comes from a long s (unicode 017F LATIN
SMALL LETTER LONG S) plus a normal small s (0073 LATIN SMALL LETTER S),
so the other name "sharp s" (scharfes s) is more apropiate, but
\sz=\SS=ß is the ConTeXt name. Note: \ss is plain TeX and was changed
into \SS because \ss became "sans-serif". Someone (Uwe?) suggested to
name it \sz, so we have (font-ini.tex):
%D \macros
%D {ss, SS, sz}
%D
%D We are going to redefine \type{\ss} but for those wo still
%D want to have access to the german \SS, we save it's value in
%D \type{\SS}. Ok, I should have used \type{\sf} insead of
%D \type{\ss} in the first place.
\ifx\undefined\SS \let\SS=\ss \fi
\ifx\undefined\sz \let\sz=\ss \fi
Hans Hagen wrote:
> >AFAIK the upper case of (german) szligature is SS and this character is
> >supposed to be 223 in ec-encoding. So the proposed changes are:
> >
> >tex/context/base/enco-ec.tex
> > \definecharacter SS 223
>
> \definecharacter sz 255
> \definecharacter SS 223
>
> So, \sz remains 255 ?
Suggest: Leave it as it is, since it seems to be working well!
Or has someone any problems?
> >tex/context/base/enco-fde.tex
> > \installcompoundcharacter "s {\sz}
> > \installcompoundcharacter "z {\sz}
> > \installcompoundcharacter "Z {\SS}
> > \installcompoundcharacter "S {\SS}
>
> Shoudl we have a \SZ ?
I don't know as long as "Z -> SZ and uppercase("z) -> SZ is not
hyphenated we don't need it, do we?
Especially how should it be mapped? \sz is ß which is already very
confusing, \SZ would be SS, and \SS then SZ?
Tobias
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2000-09-29 14:29 UTC | newest]
Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2000-09-27 21:27 Bug in enco-ec.tex and enco-fde.tex Uwe Koloska
2000-09-28 10:48 ` Hraban
2000-09-29 9:32 ` Hans Hagen
2000-09-29 14:29 ` Tobias Burnus
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).