From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/290 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: Hans Hagen Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: accents Date: Fri, 29 Jan 1999 22:00:17 +0100 Sender: owner-ntg-context@let.uu.nl Message-ID: <36B22161.43F3C5A8@wxs.nl> References: <003f01be4bbf$e9211a10$0321a8c0@bmach.nederware.nl> NNTP-Posting-Host: coloc-standby.netfonds.no Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: main.gmane.org 1035391153 22784 80.91.224.250 (23 Oct 2002 16:39:13 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 23 Oct 2002 16:39:13 +0000 (UTC) Cc: ntg-context@ntg.nl Original-To: Berend de Boer Xref: main.gmane.org gmane.comp.tex.context:290 X-Report-Spam: http://spam.gmane.org/gmane.comp.tex.context:290 Berend de Boer wrote: > > A question about accented characters. Which is the preferred method > > to enter accented characters in a Context file? > > Use a 8 bit TeX and fonts. Works sometimes fine :-) > > I'm not sure when 8bit chars break down, can remember things like the 8bit > \"e that didn't translate well in pdf or maybe it didn't survive in pdf > bookmarks or something like that. There are several related processes involved. (1) mapping from input onto internal character codes: traditional tex : \"e german habits : "e berends suggestion: \charXYZ, either direct of active (2) Then comes the translation in glyphs, either a real one character glyph or a glyphs plus accent (composed character) a composed character with adapted spacing (3) the output stage, for instance when using raw postscript/pdf, javascript, metapost, pdf bookmarks etc So depending in the use, input is to be converted into output. This happens is the enco-* files (used to be font-*) and part of it in font-*, while language specific things happen in the lang-* files. A lot of programming effort went into (1) robust passing of arguments (2) robust testing (3) efficient font swhicthing (mixed encodings possible!) (4) easy definitions When users have specific wishes, lets coordinate the effort. There is for instance a il2 encoding (i made that one for han the thanh who needs it for czech) but I supose there is also something il1. Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | mail: pragma@wxs.nl ConTeXt and PPCHTeX site: www.ntg.nl/context -----------------------------------------------------------------