ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
* Some localizations
@ 2005-12-13 12:46 Richard Gabriel
  2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Richard Gabriel @ 2005-12-13 12:46 UTC (permalink / raw)



[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 406 bytes --]

Hello Hans,

quite incidentally I've found out that some of the localization files (lang-*.tex) are incomplete. 
I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.
Please look at the attached files and if you consider them OK (they really should be! :-) ),  please add them to the distribution.

Thank you!

Richard
 

[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 684 bytes --]

[-- Attachment #2: lang.zip --]
[-- Type: application/x-zip-compressed, Size: 9057 bytes --]

[-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 139 bytes --]

_______________________________________________
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 12:46 Some localizations Richard Gabriel
@ 2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen
  2005-12-13 15:30   ` Richard Gabriel
  2005-12-13 23:56   ` Vit Zyka
  0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2005-12-13 15:23 UTC (permalink / raw)


Richard Gabriel wrote:

> Hello Hans,
>
> quite incidentally I've found out that some of the localization files 
> (lang-*.tex) are incomplete.
> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
> the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.
> Please look at the attached files and if you consider them OK (they 
> really should be! :-) ),  please add them to the distribution.

ok, patched (i made the section related labels comments since we default 
no nothing)

btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)

Hans

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen
@ 2005-12-13 15:30   ` Richard Gabriel
  2005-12-13 18:30     ` Tobias Burnus
  2005-12-13 23:56   ` Vit Zyka
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Richard Gabriel @ 2005-12-13 15:30 UTC (permalink / raw)



[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 1108 bytes --]

Excuse me Hans, I've sent you a bad file :-(
Here is the correct one.

Regarding to your comment, I've left all the sub*section related stuff empty.

-Richard
 

  _____  

From: Hans Hagen [mailto:pragma@wxs.nl]
To: mailing list for ConTeXt users [mailto:ntg-context@ntg.nl]
Sent: Tue, 13 Dec 2005 16:23:10 +0100
Subject: Re: [NTG-context] Some localizations

Richard Gabriel wrote:

> Hello Hans,
>
> quite incidentally I've found out that some of the localization files 
> (lang-*.tex) are incomplete.
> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
> the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.
> Please look at the attached files and if you consider them OK (they 
> really should be! :-) ),  please add them to the distribution.

ok, patched (i made the section related labels comments since we default 
no nothing)

btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)

Hans
_______________________________________________
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
  

[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 1748 bytes --]

[-- Attachment #2: lang-ger.zip --]
[-- Type: application/x-zip-compressed, Size: 4758 bytes --]

[-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 139 bytes --]

_______________________________________________
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 15:30   ` Richard Gabriel
@ 2005-12-13 18:30     ` Tobias Burnus
  2005-12-13 21:43       ` Hans Hagen
  2005-12-13 21:45       ` Richard Gabriel
  0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread
From: Tobias Burnus @ 2005-12-13 18:30 UTC (permalink / raw)


Hi,

Richard Gabriel wrote:
 > +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG
Hmm, I'd rather use "Anhang".

Besides: So far I used simply "1   Title of my first chapter" and "A   
My first appendix" rather than "Chapter 1   Title of my first chapter".
(It looks cute as
    Chapter 1
    Title of my first chapter
with the first line differently styled as the second, but this is rarely 
used.)

One probably should add them -- as comment after the actual empty label.

Next question: Why are you changing the Å into a + ?

 > -%     \defineactivecharacter Å {\AA{}}
 > +%     \defineactivecharacter + {\AA{}}


Tobias

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 18:30     ` Tobias Burnus
@ 2005-12-13 21:43       ` Hans Hagen
  2005-12-13 21:45       ` Richard Gabriel
  1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2005-12-13 21:43 UTC (permalink / raw)


Tobias Burnus wrote:

> Hi,
>
> Richard Gabriel wrote:
> > +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG
> Hmm, I'd rather use "Anhang".


ok, added as comment

>
>
> Besides: So far I used simply "1   Title of my first chapter" and "A   
> My first appendix" rather than "Chapter 1   Title of my first chapter".
> (It looks cute as
>    Chapter 1
>    Title of my first chapter
> with the first line differently styled as the second, but this is 
> rarely used.)
>
> One probably should add them -- as comment after the actual empty label.

indeed i made them comments, all sectioning labels are empty by default 
(but it does not hurt to show them as comment)

>
> Next question: Why are you changing the � into a + ?
>
> > -%     \defineactivecharacter � {\AA{}}
> > +%     \defineactivecharacter + {\AA{}}

actually. those chars are ansi chars and show up as a real \AA in my 
editor so i kept the old one

Hans

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 18:30     ` Tobias Burnus
  2005-12-13 21:43       ` Hans Hagen
@ 2005-12-13 21:45       ` Richard Gabriel
  2005-12-13 22:29         ` Hans Hagen
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Richard Gabriel @ 2005-12-13 21:45 UTC (permalink / raw)


 > Hmm, I'd rather use "Anhang".
OK. I suppose you're a native German, I'm not...

 > Besides: So far I used simply "1   Title of my first chapter" and 
"A   My first appendix" rather than "Chapter 1   Title of my first 
chapter".
Hmm, it's a question... I use exactly the variant with chapter title in 
two lines as you mention in the parenthesis.
Sorry if I did something wrong. It really wasn't my intention to make 
problems to other users... :-(

 > Next question: Why are you changing the Å into a + ?
It's NOT my work. :-(
I didn't change any other things than headtexts/labeltexts!


-Richard



Tobias Burnus wrote:

> Hi,
>
> Richard Gabriel wrote:
> > +\setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=Anschlu\ssharp\space] % RG
> Hmm, I'd rather use "Anhang".
>
> Besides: So far I used simply "1   Title of my first chapter" and "A   
> My first appendix" rather than "Chapter 1   Title of my first chapter".
> (It looks cute as
>    Chapter 1
>    Title of my first chapter
> with the first line differently styled as the second, but this is 
> rarely used.)
>
> One probably should add them -- as comment after the actual empty label.
>
> Next question: Why are you changing the Å into a + ?
>
> > -%     \defineactivecharacter Å {\AA{}}
> > +%     \defineactivecharacter + {\AA{}}
>
>
> Tobias
>
> _______________________________________________
> ntg-context mailing list
> ntg-context@ntg.nl
> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 21:45       ` Richard Gabriel
@ 2005-12-13 22:29         ` Hans Hagen
  0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2005-12-13 22:29 UTC (permalink / raw)


Richard Gabriel wrote:

> > Hmm, I'd rather use "Anhang".
> OK. I suppose you're a native German, I'm not...
>
> > Besides: So far I used simply "1   Title of my first chapter" and 
> "A   My first appendix" rather than "Chapter 1   Title of my first 
> chapter".
> Hmm, it's a question... I use exactly the variant with chapter title 
> in two lines as you mention in the parenthesis.
> Sorry if I did something wrong. It really wasn't my intention to make 
> problems to other users... :-(
>
> > Next question: Why are you changing the � into a + ?
> It's NOT my work. :-(
> I didn't change any other things than headtexts/labeltexts!

maybe th eeditor is messing up (can happen with cut and paste), it's an 
8 bit char; anyhow, this is what checking is for -)

Hans

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen
  2005-12-13 15:30   ` Richard Gabriel
@ 2005-12-13 23:56   ` Vit Zyka
  2005-12-14  7:21     ` Richard Gabriel
  2005-12-14  7:26     ` Taco Hoekwater
  1 sibling, 2 replies; 16+ messages in thread
From: Vit Zyka @ 2005-12-13 23:56 UTC (permalink / raw)


Hans Hagen wrote:
> Richard Gabriel wrote:
> 
>> Hello Hans,
>>
>> quite incidentally I've found out that some of the localization files 
>> (lang-*.tex) are incomplete.
>> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
>> the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.

Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did 
not catch the original email. It is not in the archive too. So me and 
other users of these languages can not discuss the changes...

Vit

>> Please look at the attached files and if you consider them OK (they 
>> really should be! :-) ),  please add them to the distribution.
> 
> 
> ok, patched (i made the section related labels comments since we default 
> no nothing)
> 
> btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)
> 
> Hans

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 23:56   ` Vit Zyka
@ 2005-12-14  7:21     ` Richard Gabriel
  2005-12-14  9:15       ` Tobias Burnus
  2005-12-14  9:26       ` Hans Hagen
  2005-12-14  7:26     ` Taco Hoekwater
  1 sibling, 2 replies; 16+ messages in thread
From: Richard Gabriel @ 2005-12-14  7:21 UTC (permalink / raw)



[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 1527 bytes --]

Hi Vit,

I've originally posted my updates here to the ntg-context list and asked Hans to review them and incorporate them into the distribution.
Now it seems I've made something horribly bad... :-(
I swear I won't be so active anymore!
As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-)

-Richard



  _____  

From: Vit Zyka [mailto:vit.zyka@seznam.cz]
To: mailing list for ConTeXt users [mailto:ntg-context@ntg.nl]
Sent: Wed, 14 Dec 2005 00:56:40 +0100
Subject: Re: [NTG-context] Some localizations

Hans Hagen wrote:
> Richard Gabriel wrote:
> 
>> Hello Hans,
>>
>> quite incidentally I've found out that some of the localization files 
>> (lang-*.tex) are incomplete.
>> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
>> the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.

Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did 
not catch the original email. It is not in the archive too. So me and 
other users of these languages can not discuss the changes...

Vit

>> Please look at the attached files and if you consider them OK (they 
>> really should be! :-) ),  please add them to the distribution.
> 
> 
> ok, patched (i made the section related labels comments since we default 
> no nothing)
> 
> btw, your lang-ger had no patch (apart from some AA change)
> 
> Hans
_______________________________________________
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
  

[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 2240 bytes --]

[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 139 bytes --]

_______________________________________________
ntg-context mailing list
ntg-context@ntg.nl
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-13 23:56   ` Vit Zyka
  2005-12-14  7:21     ` Richard Gabriel
@ 2005-12-14  7:26     ` Taco Hoekwater
  1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Taco Hoekwater @ 2005-12-14  7:26 UTC (permalink / raw)


Hi,


Vit Zyka wrote:
> 
> Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did 
> not catch the original email. It is not in the archive too. So me and 
> other users of these languages can not discuss the changes...

It seems Lurker doesn't keep attachments. I'm sending you off-list the
files Gabriel sent to the mailing list as attachment to his messages :

http://archive.contextgarden.net/message/20051213.124612.61dd4755.en.html
http://archive.contextgarden.net/message/20051213.153042.f1ff0de0.en.html

Cheers, Taco

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-14  7:21     ` Richard Gabriel
@ 2005-12-14  9:15       ` Tobias Burnus
  2005-12-14  9:26       ` Hans Hagen
  1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Tobias Burnus @ 2005-12-14  9:15 UTC (permalink / raw)


Hi Richard,

Richard Gabriel wrote:
> Now it seems I've made something horribly bad... :-(
No problem. First, to make mistakes is human. Secondly, we now have (as 
comment) the labels which help (at least non-native speakers) to find 
them if one needs them.

> I swear I won't be so active anymore!
But don't loose your activeness completely!

Tobias,
who is sometimes quite successful in producing nonsense or being overly 
active.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-14  7:21     ` Richard Gabriel
  2005-12-14  9:15       ` Tobias Burnus
@ 2005-12-14  9:26       ` Hans Hagen
  2005-12-14 10:29         ` Volker RW Schaa
  2005-12-14 10:47         ` Vit Zyka
  1 sibling, 2 replies; 16+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2005-12-14  9:26 UTC (permalink / raw)


Richard Gabriel wrote:

> Hi Vit,
>
> I've originally posted my updates here to the ntg-context list and 
> asked Hans to review them and incorporate them into the distribution.
> Now it seems I've made something horribly bad... :-(
> I swear I won't be so active anymore!
> As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-)


here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are only 
comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned:

 >diff t:\texmf\tex\context\base\lang-ger.tex t:\sources\lang-ger.tex
409c409,411
< \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=]
---
 > %D We don't set these here. One can do that in a style.
 >
 > \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] % Chapter
411c413
< \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=]
---
 > \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=] % Kapitel
414c416
< \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % [\v!chapter=hoofstuk]
---
 > \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % Hoofstuk
422c424
< \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % [\v!section=paragraaf]
---
 > \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % Paragraaf
449c451
< \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=]
---
 > \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] % Appendix
451,452c453,454
< \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=]
< \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bilag]
---
 > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp
 > \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % Bilag
454c456
< \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bylae]
---
 > \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % Bylae

and

< \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Grafika] % new
< \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=...]
---
 > \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Graf]
 > \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=Graf]
268c269
< \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=...]
---
 > \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=Intermezz\aacute]
279,280c280,281
< \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky] % new
< \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=...]
---
 > \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky]
 > \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=Skratky]
285,286c286,287
< \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga] % new
< \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=...]
---
 > \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga]
 > \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=Log\aacute]
291,292c292,293
< \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky] % new
< \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=...]
---
 > \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky]
 > \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=Jednotky]
304c305
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=... ]
---
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=Obr\aacute zok ]
310c311
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=... ]
---
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=Intermezzo ]
315,316c316,317
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=... ]
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=... ]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=Graf ]
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=Graf ]
327,328c328,329
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=] % Sekcia
333,334c334,335
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=] % Podsekcia
339,340c340,341
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=] % Podpodsekcia
345,346c346,347
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekcia
351,352c352,353
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha] % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha]
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=Pr\iacute loha]
363,364c364,365
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek] % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=... ]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek]
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=riadok ]
369,370c370,371
< \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky] % new
< \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=... ]
---
 > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky]
 > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=riadky ]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-14  9:26       ` Hans Hagen
@ 2005-12-14 10:29         ` Volker RW Schaa
  2005-12-14 12:49           ` Hans Hagen
  2005-12-14 10:47         ` Vit Zyka
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Volker RW Schaa @ 2005-12-14 10:29 UTC (permalink / raw)


Hans Hagen wrote:

> here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are only 
> comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned:

>  > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp
never ever heard of 'Anschlu\ssharp' for Appendix

Cheers,
    Volker

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-14  9:26       ` Hans Hagen
  2005-12-14 10:29         ` Volker RW Schaa
@ 2005-12-14 10:47         ` Vit Zyka
  2005-12-14 12:50           ` Hans Hagen
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Vit Zyka @ 2005-12-14 10:47 UTC (permalink / raw)


Thank you both Gabriel and Hans,

it was my double faut. First I did not find the original message and 
when I find it I sent my appology only to myself... Perhaps due to very 
late time. There is a minor typo in the file, please see following message.

Sorry,
Vit

Vit Zyka wrote (2005-12-14 1:11 a.m.):
 > Hans Hagen wrote:
 >
 >> Richard Gabriel wrote:
 >>
 >>> Hello Hans,
 >>>
 >>> quite incidentally I've found out that some of the localization 
files (lang-*.tex) are incomplete.
 >>> I've filled in missing phrases in lang-ger.tex and lang-sla.tex for 
the languages I speak, i.e. English, German, Czech and Slovak.
 >
 >
 >
 > Hmmm. What about to suggest the changes first here in the list? I did 
not catch the original email. It is not in the archive too. So me and 
other users of these languages can not discuss the changes...
 >
 > Vit


Sorry, original e-mail came to me much much later that the discussion...

Changes seems to me OK at least of Czech with exception of one (old ?) typo:

\setuplabeltext [\s!cz]    [\v!page=strana ]     % not =strna

Vit

------------------------------------------------------------

Hans Hagen wrote:
> Richard Gabriel wrote:
> 
>> Hi Vit,
>>
>> I've originally posted my updates here to the ntg-context list and 
>> asked Hans to review them and incorporate them into the distribution.
>> Now it seems I've made something horribly bad... :-(
>> I swear I won't be so active anymore!
>> As one Czech proverb says: "For goodness to beggary." ;-)
> 
> 
> 
> here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are only 
> comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned:
> 
>  >diff t:\texmf\tex\context\base\lang-ger.tex t:\sources\lang-ger.tex
> 409c409,411
> < \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=]
> ---
>  > %D We don't set these here. One can do that in a style.
>  >
>  > \setuplabeltext [\s!en] [\v!chapter=] % Chapter
> 411c413
> < \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!de] [\v!chapter=] % Kapitel
> 414c416
> < \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % [\v!chapter=hoofstuk]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!af] [\v!chapter=] % Hoofstuk
> 422c424
> < \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % [\v!section=paragraaf]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!af] [\v!section=] % Paragraaf
> 449c451
> < \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!en] [\v!appendix=] % Appendix
> 451,452c453,454
> < \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=]
> < \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bilag]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp
>  > \setuplabeltext [\s!da] [\v!appendix=] % Bilag
> 454c456
> < \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % [\v!appendix=bylae]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!af] [\v!appendix=] % Bylae
> 
> and
> 
> < \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Grafika] % new
> < \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=...]
> ---
>  > \setupheadtext [\s!cz] [\v!graphics=Graf]
>  > \setupheadtext [\s!sk] [\v!graphics=Graf]
> 268c269
> < \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=...]
> ---
>  > \setupheadtext [\s!sk] [\v!intermezzi=Intermezz\aacute]
> 279,280c280,281
> < \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky] % new
> < \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=...]
> ---
>  > \setupheadtext [\s!cz] [\v!abbreviations=Zkratky]
>  > \setupheadtext [\s!sk] [\v!abbreviations=Skratky]
> 285,286c286,287
> < \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga] % new
> < \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=...]
> ---
>  > \setupheadtext [\s!cz] [\v!logos=Loga]
>  > \setupheadtext [\s!sk] [\v!logos=Log\aacute]
> 291,292c292,293
> < \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky] % new
> < \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=...]
> ---
>  > \setupheadtext [\s!cz] [\v!units=Jednotky]
>  > \setupheadtext [\s!sk] [\v!units=Jednotky]
> 304c305
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=... ]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!figure=Obr\aacute zok ]
> 310c311
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=... ]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!intermezzo=Intermezzo ]
> 315,316c316,317
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=... ]
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=... ]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!graphic=Graf ]
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!graphic=Graf ]
> 327,328c328,329
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!section=] % Sekce
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!section=] % Sekcia
> 333,334c334,335
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsection=] % Podsekce
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsection=] % Podsekcia
> 339,340c340,341
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsection=] % Podpodsekce
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsection=] % Podpodsekcia
> 345,346c346,347
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekce
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!subsubsubsection=] % Podpodpodsekcia
> 351,352c352,353
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha] % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!appendix=P\rcaron\iacute loha]
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!appendix=Pr\iacute loha]
> 363,364c364,365
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek] % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=... ]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!line=\rcaron\aacute dek]
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!line=riadok ]
> 369,370c370,371
> < \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky] % new
> < \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=... ]
> ---
>  > \setuplabeltext [\s!cz] [\v!lines=\rcaron\aacute dky]
>  > \setuplabeltext [\s!sk] [\v!lines=riadky ]
> _______________________________________________
> ntg-context mailing list
> ntg-context@ntg.nl
> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> 

-- 
=======================================================
Ing. Vít Zýka, Ph.D.                         TYPOkvítek

database publishing              databazove publikovani
data maintaining and typesetting in typographic quality
priprava dat a jejich sazba v typograficke kvalite

tel.: (+420) 777 198 189     www: http://typokvitek.com
=======================================================

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-14 10:29         ` Volker RW Schaa
@ 2005-12-14 12:49           ` Hans Hagen
  0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2005-12-14 12:49 UTC (permalink / raw)


Volker RW Schaa wrote:

> Hans Hagen wrote:
>
>> here are the diffs (old/proposed) ... the changes in lang-ger are 
>> only comments, but in lang-sla some (seldom used) labels are assigned:
>
>
>>  > \setuplabeltext [\s!de] [\v!appendix=] % Anhang or Anschlu\ssharp
>
> never ever heard of 'Anschlu\ssharp' for Appendix

ok, so Anhang is will be

Hans

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: Some localizations
  2005-12-14 10:47         ` Vit Zyka
@ 2005-12-14 12:50           ` Hans Hagen
  0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2005-12-14 12:50 UTC (permalink / raw)


Vit Zyka wrote:

> Changes seems to me OK at least of Czech with exception of one (old ?) 
> typo:
>
> \setuplabeltext [\s!cz]    [\v!page=strana ]     % not =strna

ok, changed,

Hans

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2005-12-14 12:50 UTC | newest]

Thread overview: 16+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2005-12-13 12:46 Some localizations Richard Gabriel
2005-12-13 15:23 ` Hans Hagen
2005-12-13 15:30   ` Richard Gabriel
2005-12-13 18:30     ` Tobias Burnus
2005-12-13 21:43       ` Hans Hagen
2005-12-13 21:45       ` Richard Gabriel
2005-12-13 22:29         ` Hans Hagen
2005-12-13 23:56   ` Vit Zyka
2005-12-14  7:21     ` Richard Gabriel
2005-12-14  9:15       ` Tobias Burnus
2005-12-14  9:26       ` Hans Hagen
2005-12-14 10:29         ` Volker RW Schaa
2005-12-14 12:49           ` Hans Hagen
2005-12-14 10:47         ` Vit Zyka
2005-12-14 12:50           ` Hans Hagen
2005-12-14  7:26     ` Taco Hoekwater

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).