From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/26424 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Vit Zyka Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: sources of the manaul Date: Mon, 20 Mar 2006 17:57:40 +0100 Message-ID: <441EDF04.1060600@seznam.cz> References: <20060317131850.GA29071@gpm.stappers.nl> <441AC0ED.1010807@seznam.cz> Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: main.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: sea.gmane.org 1142873872 28836 80.91.229.2 (20 Mar 2006 16:57:52 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Mon, 20 Mar 2006 16:57:52 +0000 (UTC) Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Mon Mar 20 17:57:50 2006 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from ronja.vet.uu.nl ([131.211.172.88] helo=ronja.ntg.nl) by ciao.gmane.org with esmtp (Exim 4.43) id 1FLNhU-000879-0l for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Mon, 20 Mar 2006 17:57:49 +0100 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 46A92127B3; Mon, 20 Mar 2006 17:57:46 +0100 (CET) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 08756-03; Mon, 20 Mar 2006 17:57:41 +0100 (CET) Original-Received: from ronja.vet.uu.nl (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 2424912795; Mon, 20 Mar 2006 17:57:41 +0100 (CET) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id A4F2D12795 for ; Mon, 20 Mar 2006 17:57:39 +0100 (CET) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 08758-02 for ; Mon, 20 Mar 2006 17:57:38 +0100 (CET) Original-Received: from smtp.seznam.cz (smtp.seznam.cz [212.80.76.43]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with SMTP id B185312792 for ; Mon, 20 Mar 2006 17:57:38 +0100 (CET) Original-Received: (qmail 17805 invoked from network); 20 Mar 2006 16:57:38 -0000 Original-Received: from unknown (HELO ?127.0.0.1?) (typokvitek@seznam.cz@62.240.166.134) by tic.go.seznam.cz with ESMTPA; 20 Mar 2006 16:57:38 -0000 X-Seznam-User: typokvitek@seznam.cz User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0.6 (Windows/20050716) X-Accept-Language: en-us, en Original-To: mailing list for ConTeXt users , =?UTF-8?B?UGV0ciA=?= =?UTF-8?B?VGVzYcWZw61r?= , =?UTF-8?B?RGF2aWQgSmXFvg==?= , =?UTF-8?B?SsOhbiBCdcWhYQ==?= , =?UTF-8?B?TGlib3IgxaBrYXJ2YWRh?= In-Reply-To: <441AC0ED.1010807@seznam.cz> X-Antivirus: avast! (VPS 0611-2, 17.03.2006), Outbound message X-Antivirus-Status: Clean X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.7 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:26424 Archived-At: Vit Zyka wrote: >>>You can check out the manual sources from the svn respository >>>svn://ctx.pragma-ade.nl/manuals > > That is also my question. I would like to make a copy on my comp for > making current version. > > My goal is to start to translate the beginners manual to Czech. Can > somebody suggest me the better way to do that? > > - Will we store all language translations in one source files (and one > repository)? (in blocks ... > ... ... ...) > > - Or each language mutation will be done in a unique file set? I have managed to make a local copy of SVN yesterday (strange I was not successfull some week ago) and the answers are obvious now from both the en and nl files. * Manual ma-cb-en: - print version is OK. - screen version errors: ma-cb-screen.tex, l.18: midle -> middle ma-cb-style.tex, l.59,60: raster -> screen; backroundraster -> backgroundscreen There was some discussion about beginners manual (hopefully ConTeXt at Excursion) translation into another languages in autumn. Does somebody make some steps towards this goal? How stable do you (Hans, ...) think is the English version of ConTeXt in Excursion (ma-cb-en) now? ---------------------------------------- * Manual context error: This is pdfeTeXk, Version 3.141592-1.30.3-2.2 (Web2c 7.5.5) (format=cont-en 2006.3.18) 20 MAR 2006 15:40 entering extended mode %&-line parsing enabled. (c:/TeXLive/texmf-experim/web2c/natural.tcx) **&cont-en cont-en.tex (./cont-en.tex ConTeXt ver: 2006.02.15 17:41 fmt: 2006.3.18 int: english mes: english ............. (./co-en-01.tex [7.1.7] layout : subpage set 1 processed (size 7) [8.2.1] [MP cont-en-mpgraph.2] [9.3.2] [10.3.3] chapter : - Preface ! Use of \@@opitemize1placestopper doesn't match its definition. \doifelse #1#2->\edef \!!stringa {#1} \edef \!!stringb {#2}\ifx \!!stringa \!... \setitemlevel ...temlevel \c!placestopper }\v!yes {\def \tempsymbol {\getite... \redostartitemgroup ...ommando }\setitemlevel {#1} \ifx \listitem \empty \set... \dostartitemgroup ... {\dodostartitemgroup [#2][]} \fi \par l.26 --------------------------------------------------- Vit