ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
* Persian translation of "Context an excursion"
@ 2008-08-03 16:12 Mehdi Omidali
  2008-08-03 16:44 ` Hans Hagen
  2008-08-03 16:49 ` Wolfgang Schuster
  0 siblings, 2 replies; 4+ messages in thread
From: Mehdi Omidali @ 2008-08-03 16:12 UTC (permalink / raw)
  To: mailing list for ConTeXt users

Hi everyone,
I am translating "Context an excursion" to persian and I have a
problem in the style. I use MKIV for this translation but navigation
tools and metapost pictures are not displayed in the output. I use
texlivetest2008 and the latest luatex and mpost from www.luatex.org
(but I don't know how to install pascal metapost and maybe that is the
problem). Please take a look at
www.omidali.com/excursion.rar
I have included the fonts that I have used. I run the following command
texexec --lua --mode=screen ma.cb

Thanks
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: Persian translation of "Context an excursion"
  2008-08-03 16:12 Persian translation of "Context an excursion" Mehdi Omidali
@ 2008-08-03 16:44 ` Hans Hagen
  2008-08-03 16:49 ` Wolfgang Schuster
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2008-08-03 16:44 UTC (permalink / raw)
  To: mailing list for ConTeXt users, Idris Samawi Hamid

Mehdi Omidali wrote:
> Hi everyone,
> I am translating "Context an excursion" to persian and I have a
> problem in the style. I use MKIV for this translation but navigation
> tools and metapost pictures are not displayed in the output. I use
> texlivetest2008 and the latest luatex and mpost from www.luatex.org
> (but I don't know how to install pascal metapost and maybe that is the
> problem). Please take a look at
> www.omidali.com/excursion.rar
> I have included the fonts that I have used. I run the following command
> texexec --lua --mode=screen ma.cb

idris should take a look at it ... it's might have to do with some r-l 
typesetting interference

Hans

-----------------------------------------------------------------
                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
      tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
                                              | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: Persian translation of "Context an excursion"
  2008-08-03 16:12 Persian translation of "Context an excursion" Mehdi Omidali
  2008-08-03 16:44 ` Hans Hagen
@ 2008-08-03 16:49 ` Wolfgang Schuster
  2008-08-03 20:48   ` Hans Hagen
  1 sibling, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Wolfgang Schuster @ 2008-08-03 16:49 UTC (permalink / raw)
  To: mailing list for ConTeXt users


Am 03.08.2008 um 18:12 schrieb Mehdi Omidali:

> Hi everyone,
> I am translating "Context an excursion" to persian and I have a
> problem in the style. I use MKIV for this translation but navigation
> tools and metapost pictures are not displayed in the output. I use
> texlivetest2008 and the latest luatex and mpost from www.luatex.org
> (but I don't know how to install pascal metapost and maybe that is the
> problem). Please take a look at
> www.omidali.com/excursion.rar
> I have included the fonts that I have used. I run the following  
> command
> texexec --lua --mode=screen ma.cb

The beginners manual did currently not work with MkIV because it  
contains
a few old and in MkIV not define command.

To create a pdf call 'texexec ma-cb-fa' for the print version and
'texexec --mode=screen ma-cb-fa' for the screen version.

You could try to use XeTeX in your case.

To the other translators: Do you think we should also use luaTeX for the
beginners manuals as we do in the reference manual and remove the few
commands for pdfTeX (something concerning MetaPost IIRC).

Regards,
Wolfgang

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: Persian translation of "Context an excursion"
  2008-08-03 16:49 ` Wolfgang Schuster
@ 2008-08-03 20:48   ` Hans Hagen
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Hans Hagen @ 2008-08-03 20:48 UTC (permalink / raw)
  To: mailing list for ConTeXt users

Wolfgang Schuster wrote:

> To the other translators: Do you think we should also use luaTeX for the
> beginners manuals as we do in the reference manual and remove the few
> commands for pdfTeX (something concerning MetaPost IIRC).

eventually we will indeed use mkiv for the manuals but in some cases we 
need to setup the fonts differently

Hans

-----------------------------------------------------------------
                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
      tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
                                              | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2008-08-03 20:48 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2008-08-03 16:12 Persian translation of "Context an excursion" Mehdi Omidali
2008-08-03 16:44 ` Hans Hagen
2008-08-03 16:49 ` Wolfgang Schuster
2008-08-03 20:48   ` Hans Hagen

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).