ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: Hans Hagen <pragma@wxs.nl>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: korean
Date: Wed, 04 Feb 2009 12:03:14 +0100	[thread overview]
Message-ID: <498975F2.3060600@wxs.nl> (raw)
In-Reply-To: <bfeb3bf10902040157o35aec639s99d00bb4a1ef2794@mail.gmail.com>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3421 bytes --]

Dohyun Kim wrote:

> On the other hand, as script tag "hang" denotes "Hangul"
> according to opentype specification, it would be confusing
> to use this name for Chinese typesetting.  See:
> http://www.microsoft.com/typography/otspec/scripttags.htm

can you give the correct list to use then? but anyhow, since these 
scripts are used mixed they need to share the logic anyway

>> I would be better you can provide us better examples, copy and past
>> from other texts is not the best solution.

ok, extended the analyzer with penalty5 between chars and adaptive 
spacing between scripts i uploaded a beta .. btw, that one has already 
new math stuff so one needs a real recent luatex as well (so if the zip 
fails you can try the experimental minimals once they're in sync)

the best you can so is to collect specs (together with other cjk users) 
and make examples

forget about latex or other tex solutions since i won't look in them 
anyway (i can't process them and it's easier for me to start from 
scratch and also, whenever i run into an example it uses other encodings 
than utf and/or the multiple pfb approach)

\starttext

\enabletrackers[otf.analyzing]

\setupcolors[state=start]

\definefontfeature[korean][script=hani,language=kor,mode=node,analyze=yes] 
% hangul

\definedfont[arialuni*korean at 15pt]

[begin]

나라의
말이
중국과
달라서
한자로는
서로
통하지
아니하므로
이런
까닭으로
어리석은
백성들이
말하고자
하는
바가
있어도
마침내
제뜻을
능히
펴지
못하는
사람이
많으니라.
내가
이를
불쌍히
여겨
새로
스물여덟자를
만드나니


아아, 나는 이제야 도(道)를 알았도다. 마음이 어두운 자는 이목이
누(累)가 되지 않는다. 이목만을 믿는 자는 보고 듣는 것이
더욱 밝혀져서 병이 되는 것이다. 이제 내 마부가 발을 말굽에
밟혀서 뒷차에 실리었으므로, 나는 드디어 혼자 고삐를 늦추어
강에 띄우고, 무릎을 구부려 발을 모으고 안장 위에 앉았다.
한번 떨어지면 강이나 물로 땅을 삼고, 물로 옷을 삼으며,
물로 몸을 삼고, 물로 성정을 삼을 것이다. 이제야 내 마음은
한번 떨어질 것을 판단한 터이므로, 내 귓속에 강물 소리가 없어졌다.
무릇 아홉 번 건너는데도 걱정이 없어 의자 위에서 좌와(坐臥)하고
기거(起居)하는 것 같았다.

[end]

anyway, it looks korean to me

(later arthur an i will look into the composition problem, not too hard 
and fun to do, but it might need a different place in the processing 
sequence)

currently we do this in an analysis pass, but that might change because 
it can interfere with feature processing (future versions ofloatex will 
have a few more tricks for manipulating the widths of glyphs and so, 
which in turn means that some of the logic can be redone in more clever 
ways)

Hans

-----------------------------------------------------------------
                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
      tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
                                              | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------

[-- Attachment #2: test.pdf --]
[-- Type: application/pdf, Size: 43507 bytes --]

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #3: test.tex --]
[-- Type: text/x-tex; name="test.tex", Size: 1417 bytes --]

% engine=luatex

\starttext

\enabletrackers[otf.analyzing]

\setupcolors[state=start]

\definefontfeature[korean][script=hani,language=kor,mode=node,analyze=yes] % hangul

\definedfont[arialuni*korean at 15pt]

[begin]

나라의 
말이 
중국과 
달라서 
한자로는
서로 
통하지 
아니하므로 
이런 
까닭으로
어리석은 
백성들이 
말하고자
하는 
바가 
있어도 
마침내 
제뜻을
능히 
펴지 
못하는 
사람이 
많으니라.
내가 
이를 
불쌍히 
여겨 
새로
스물여덟자를 
만드나니


아아, 나는 이제야 도(道)를 알았도다. 마음이 어두운 자는 이목이
누(累)가 되지 않는다. 이목만을 믿는 자는 보고 듣는 것이
더욱 밝혀져서 병이 되는 것이다. 이제 내 마부가 발을 말굽에
밟혀서 뒷차에 실리었으므로, 나는 드디어 혼자 고삐를 늦추어
강에 띄우고, 무릎을 구부려 발을 모으고 안장 위에 앉았다.
한번 떨어지면 강이나 물로 땅을 삼고, 물로 옷을 삼으며,
물로 몸을 삼고, 물로 성정을 삼을 것이다. 이제야 내 마음은
한번 떨어질 것을 판단한 터이므로, 내 귓속에 강물 소리가 없어졌다.
무릇 아홉 번 건너는데도 걱정이 없어 의자 위에서 좌와(坐臥)하고
기거(起居)하는 것 같았다.

[end]

\stoptext

[-- Attachment #4: Type: text/plain, Size: 487 bytes --]

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

  parent reply	other threads:[~2009-02-04 11:03 UTC|newest]

Thread overview: 46+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-02-03 20:27 korean Hans Hagen
2009-02-03 20:49 ` korean Wolfgang Schuster
2009-02-04  0:34   ` korean Dohyun Kim
2009-02-04  0:25 ` korean Wolfgang Schuster
2009-02-04  1:36   ` korean Dohyun Kim
2009-02-04  8:05     ` korean Wolfgang Schuster
2009-02-04  8:13       ` korean Wolfgang Schuster
2009-02-04  9:57       ` korean Dohyun Kim
2009-02-04 10:19         ` korean Wolfgang Schuster
2009-02-04 11:03         ` Hans Hagen [this message]
2009-02-04 11:16           ` korean Yue Wang
2009-02-04 11:25             ` korean Hans Hagen
2009-02-04 11:32             ` korean Hans Hagen
2009-02-04 11:46               ` korean Yue Wang
2009-02-04 12:23               ` korean Dohyun Kim
2009-02-04 12:47                 ` korean Hans Hagen
2009-02-04 13:50                   ` korean Dohyun Kim
2009-02-04 11:38             ` korean Yue Wang
2009-02-04 12:16               ` korean Hans Hagen
2009-02-04 12:33                 ` korean Yue Wang
2009-02-04 12:39                   ` korean Hans Hagen
2009-02-04 14:57                     ` korean Yue Wang
2009-02-04 15:05                       ` korean luigi scarso
2009-02-04 15:22                         ` korean Yue Wang
2009-02-04 15:35                           ` korean luigi scarso
2009-02-04 15:52                             ` korean Yue Wang
2009-02-04 16:04                               ` korean luigi scarso
2009-02-04 16:20                       ` korean Dohyun Kim
2009-02-04 11:41           ` korean Arthur Reutenauer
2009-02-04 11:49             ` korean Hans Hagen
2009-02-04 12:21               ` korean Arthur Reutenauer
2009-02-04 23:25                 ` korean Arthur Reutenauer
     [not found] <mailman.29.1233735747.6181.ntg-context@ntg.nl>
2009-02-04 12:12 ` Korean polytope
2009-02-05  0:43 Korean polytope
2013-10-31  9:50 korean Hans Hagen
     [not found] <mailman.83.1383229032.2136.ntg-context@ntg.nl>
2013-11-01  4:50 ` korean Jeong Dal
2013-11-01  5:51   ` korean Wolfgang Schuster
2013-11-01  6:11     ` korean Henning Hraban Ramm
     [not found] <mailman.3.1383303602.25914.ntg-context@ntg.nl>
2013-11-01 13:55 ` korean Jeong Dal
2013-11-01 14:09   ` korean Hans Hagen
     [not found] <mailman.105.1383379181.2136.ntg-context@ntg.nl>
2013-11-02  9:16 ` korean Jeong Dal
2013-11-02  9:33   ` korean Wolfgang Schuster
     [not found] <mailman.1.1383390001.25931.ntg-context@ntg.nl>
2013-11-02 12:44 ` korean Jeong Dal
2013-11-02 15:09   ` korean Wolfgang Schuster
     [not found] <mailman.1.1383476401.28008.ntg-context@ntg.nl>
2013-11-03 12:01 ` korean Jeong Dal
2013-11-04 13:14   ` korean Hans Hagen

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=498975F2.3060600@wxs.nl \
    --to=pragma@wxs.nl \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).