From: Wolfgang Schuster <schuster.wolfgang@googlemail.com>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: Transliterator module, 2nd revision
Date: Wed, 10 Mar 2010 17:01:46 +0100 [thread overview]
Message-ID: <4B97C26A.3060002@googlemail.com> (raw)
In-Reply-To: <20100310094747.GA23700@aides>
Am 10.03.10 10:47, schrieb Philipp Gesang:
> Hi again,
>
> the transliteration module has been reworked following sunday's
> discussion on the list. The table groups now come in separate files
> and are loaded / created only on demand. The module now provides a
> \[start|stop]transliterate environment, credits for it go to Wolfgang.
> The most valuable suggestion came from Thomas: the former substitution
> functions that were using string.gsub() have been entirely replaced by
> LPeg, which proves to be surprisingly fast. (Under some circumstances,
> it is faster than not transliterating at all.)
>
> I have opened a bitbucket account in order to not to clutter the mailing
> list with archives. The tip revision can be found here:
> http://bitbucket.org/phg/transliterator/get/2fc2b5fbbd46.gz
> and the precompiled manual over here:
> http://bitbucket.org/phg/transliterator/downloads/transliterator.pdf
>
Can you also add the module to the module section [1] on the wiki,
for inclusion in the minimals ask Mojca.
[1] http://modules.contextgarden.net/
Wolfgang
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
next prev parent reply other threads:[~2010-03-10 16:01 UTC|newest]
Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-03-10 9:47 Philipp Gesang
2010-03-10 16:01 ` Wolfgang Schuster [this message]
2010-03-10 22:09 ` Mojca Miklavec
2010-03-11 7:44 ` RCS/git server (was: Transliterator module, 2nd revision) Henning Hraban Ramm
2010-03-11 11:52 ` John Haltiwanger
2010-03-11 8:06 ` Transliterator module, 2nd revision Patrick Gundlach
2010-03-11 9:28 ` VCS for modules (was: Re: Transliterator module, 2nd revision) Peter Münster
2010-03-11 9:31 ` luigi scarso
2010-03-11 11:12 ` Mojca Miklavec
2010-03-11 12:03 ` VCS for modules Hans Hagen
2010-03-11 11:25 ` Transliterator module, 2nd revision Mojca Miklavec
2010-03-11 9:32 ` Philipp Gesang
2010-03-11 9:58 ` Jelle Huisman
2010-03-11 10:33 ` Hans Hagen
2010-03-12 9:42 ` Modules section login (Was: Transliterator module, 2nd revision) Philipp Gesang
2010-03-12 9:57 ` Patrick Gundlach
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=4B97C26A.3060002@googlemail.com \
--to=schuster.wolfgang@googlemail.com \
--cc=ntg-context@ntg.nl \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).