ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: Hans Hagen <pragma@wxs.nl>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: tooltips and glossary
Date: Thu, 06 May 2010 11:45:34 +0200	[thread overview]
Message-ID: <4BE28FBE.5040008@wxs.nl> (raw)
In-Reply-To: <j2t54d7f5601005040244hc5b50aaof743d2ebffedc094@mail.gmail.com>

On 4-5-2010 11:44, Michael Saunders wrote:

> Thanks, but that looks like it's just some extracts from cont-eni
> translated from Engijsh into Engrish along with a distracting
> background that makes it hard to read.  The stuff about the not very
> useful abbreviation command is there again, but I'm drawn to the
> section about building a dictionary that says it's not about building
> a dictionary.    It says:

Aangezien een antwoord in het engels voor jou meer vragen oproept dan 
antwoorden, reageer ik maar even in het Nederlands. Wellicht dat de 
google translator je een perfecte vertaling oplevert.

Omdat iedere gebruiker wel wat anders wil, is het onmogelijk om alles in 
te bouwen zonder dat het ontaard in een veelheid aan commandos. Het is 
dan ook vaak beter bestaande mechanismes te combineren. Veel mechanismes 
hebben een 'command hook' en het is niet zo lastig om bijvoorbeeld het 
synoniem mechanisme op die manier uit te breiden met een tooltip.

Er zijn inmiddels verschillende suggesties gedaan en ik ga daar niets 
aan toevoegen. Het is niet mijn probleem als een gebruiker gebrek heeft 
aan fantasie danwel suggesties niet gebruikt cq. zijn mails zodanig 
formuleert dat er niemand zin heeft om te reageren. Het verbaast me 
zowieso dat er gereageerd wordt, zeker als de toonzetting ronduit 
beledigend is, maar dat kan aan mijn gebrekkige engels liggen.

Overigens, in een perl of lua handleiding zie je ook geen kant en klare 
antwoorden. Men mag er zelf wel wat voor doen.

> "All you have to do is inserting a \index at whatever the phrase you
> want to index is, and placeing a \placeindex where you want the
> glossary to be."
>
> and then goes on to describe and index, not a glossary, which seems to
> require commands that need a lot of redundant arguments.  It also
> contains this gem:

Lijkt me logisch, waarom zou ik een glossary beschrijven als het over 
een index gaat. Je bent de eerste die hier deze twee door elkaar haalt.

Overigens, in mkiv kun je user data laten meereizen en gebruiken maar 
dat leg ik nog wel eens uit (of misschien ook nooit, want ik waag me 
niet meer aan Engels).

> "Like many other ConTeXt command, users can define their own series of
> indexing, which pluses the default \index series are called register."
>
> That's the most remarkable thing I've read today.  Maybe I need to be
> more clear.  A glossary is like a little dictionary in the back of a
> book that defines the specialized words and phrases that the book uses
> that might not be known to the general reader.  Here is a definition
> of "glossary":

Ach ja, gsub(manual,"index","glossary") zal je niet geven wat je zoekt 
vrees ik. Overigens, we hebben dat soort 'begrippenlijsten in vrijwel 
elk van onze projekten dus het kan echt wel.

Etc etc.

Overigens, als ik zoveel commentaar had op een programma en de manuals, 
dan was ik al lang afgehaakt dus een doorzetter ben je wel.

Hans


-----------------------------------------------------------------
                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
     tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com
                                              | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


  parent reply	other threads:[~2010-05-06  9:45 UTC|newest]

Thread overview: 24+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-05-04  9:44 Michael Saunders
2010-05-04 12:28 ` Philipp Gesang
     [not found]   ` <o2i54d7f5601005040628p90c28ea6s47eab9d212acce20@mail.gmail.com>
2010-05-04 13:32     ` Michael Saunders
2010-05-04 19:04       ` Philipp Gesang
2010-05-04 19:42       ` Corsair
2010-05-04 13:07 ` Willi Egger
2010-05-04 13:34 ` Marius
2010-05-06  9:45 ` Hans Hagen [this message]
2010-05-06 10:00   ` Taco Hoekwater
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2010-05-06 11:20 Michael Saunders
2010-05-06 11:49 ` luigi scarso
2010-05-05  4:36 Michael Saunders
2010-05-05  7:02 ` Philipp Gesang
2010-05-05  7:04   ` Philipp Gesang
2010-05-05  7:04 ` Marius
2010-05-06 10:31 ` luigi scarso
2010-05-03 19:18 Michael Saunders
2010-05-03 19:21 ` Wolfgang Schuster
2010-05-04  1:40 ` Michael Saunders
2010-05-04  8:18   ` Marius
2010-05-05  6:28   ` Taco Hoekwater
2010-05-02 22:51 Michael Saunders
2010-05-03 12:26 ` Wolfgang Schuster
2010-05-03 19:09 ` Wolfgang Schuster

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=4BE28FBE.5040008@wxs.nl \
    --to=pragma@wxs.nl \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).