* mixing Greek and English texts
@ 2012-02-12 2:16 Pablo Rodríguez
2012-02-12 8:04 ` Thomas A. Schmitz
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Pablo Rodríguez @ 2012-02-12 2:16 UTC (permalink / raw)
To: mailing list for ConTeXt users
Hi there,
I would like to typeset a classical Greek text that contains a
Greek-English dictionary and other explanations in English with Greek
passages.
In order to get proper hyphenation, I should define English as main
language and tag all Greek in the text. This is a lot of work.
The whole thing would be to apply command \agr when
range={greekandcoptic,greekextended}.
How could I do that?
Thanks for your help,
Pablo
--
http://www.oudeis.tk
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: mixing Greek and English texts
2012-02-12 2:16 mixing Greek and English texts Pablo Rodríguez
@ 2012-02-12 8:04 ` Thomas A. Schmitz
2012-02-12 11:56 ` Pablo Rodríguez
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Thomas A. Schmitz @ 2012-02-12 8:04 UTC (permalink / raw)
To: mailing list for ConTeXt users
On 02/12/2012 03:16 AM, Pablo Rodríguez wrote:
> Hi there,
>
> I would like to typeset a classical Greek text that contains a
> Greek-English dictionary and other explanations in English with Greek
> passages.
>
> In order to get proper hyphenation, I should define English as main
> language and tag all Greek in the text. This is a lot of work.
>
> The whole thing would be to apply command \agr when
> range={greekandcoptic,greekextended}.
>
> How could I do that?
>
> Thanks for your help,
When you go to archive.contextgarden.net and type "Greek hyphenation"
into the search box, this is the first hit (after your own message):
http://archive.contextgarden.net/message/20101221.180435.8bcae05e.en.html
Thomas
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: mixing Greek and English texts
2012-02-12 8:04 ` Thomas A. Schmitz
@ 2012-02-12 11:56 ` Pablo Rodríguez
2012-02-12 12:23 ` Thomas A. Schmitz
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Pablo Rodríguez @ 2012-02-12 11:56 UTC (permalink / raw)
To: mailing list for ConTeXt users
On 02/12/2012 09:04 AM, Thomas A. Schmitz wrote:
> On 02/12/2012 03:16 AM, Pablo Rodríguez wrote:
>> [...]
>> The whole thing would be to apply command \agr when
>> range={greekandcoptic,greekextended}.
>>
>> How could I do that?
>>
>> Thanks for your help,
>
> When you go to archive.contextgarden.net and type "Greek hyphenation"
> into the search box, this is the first hit (after your own message):
>
> http://archive.contextgarden.net/message/20101221.180435.8bcae05e.en.html
Thanks for your help, Thomas.
BTW, which are the commands for modern polytonic and monotonic Greek
hyphenation?
Thanks again for your help,
Pablo
--
http://www.oudeis.tk
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: mixing Greek and English texts
2012-02-12 11:56 ` Pablo Rodríguez
@ 2012-02-12 12:23 ` Thomas A. Schmitz
2012-02-12 15:03 ` Pablo Rodríguez
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Thomas A. Schmitz @ 2012-02-12 12:23 UTC (permalink / raw)
To: mailing list for ConTeXt users
On 02/12/2012 12:56 PM, Pablo Rodríguez wrote:
> BTW, which are the commands for modern polytonic and monotonic Greek
> hyphenation?
I don't think we have support for modern Greek in ConTeXt now. Someone
would have to prepare the patterns and the punctuation rules, and here
it would make sense to provide a complete set of translations for
sections, labels, etc. So this is a task waiting for a volunteer.
Thomas
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: mixing Greek and English texts
2012-02-12 12:23 ` Thomas A. Schmitz
@ 2012-02-12 15:03 ` Pablo Rodríguez
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Pablo Rodríguez @ 2012-02-12 15:03 UTC (permalink / raw)
To: mailing list for ConTeXt users
On 02/12/2012 01:23 PM, Thomas A. Schmitz wrote:
> On 02/12/2012 12:56 PM, Pablo Rodríguez wrote:
>> BTW, which are the commands for modern polytonic and monotonic Greek
>> hyphenation?
>
> I don't think we have support for modern Greek in ConTeXt now. Someone
> would have to prepare the patterns and the punctuation rules, and here
> it would make sense to provide a complete set of translations for
> sections, labels, etc. So this is a task waiting for a volunteer.
I think I could contribute myself,, but first I have to learn how to add
a new language.
Many thanks for your help,
Pablo
--
http://www.oudeis.tk
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2012-02-12 15:03 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2012-02-12 2:16 mixing Greek and English texts Pablo Rodríguez
2012-02-12 8:04 ` Thomas A. Schmitz
2012-02-12 11:56 ` Pablo Rodríguez
2012-02-12 12:23 ` Thomas A. Schmitz
2012-02-12 15:03 ` Pablo Rodríguez
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).