From: Wolfgang Schuster <wolfgang.schuster.lists@gmail.com>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>,
Jan Willem Flamma <register12c@gmail.com>
Subject: Re: using modeset
Date: Thu, 11 Jun 2020 11:34:27 +0200 [thread overview]
Message-ID: <4accb643-92d7-1342-4fa1-31850827ceee@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <C09CC956-F32A-4AEE-B8F6-35BC8A01A2ED@hxcore.ol>
Jan Willem Flamma schrieb am 11.06.2020 um 10:41:
> Dear list members,
>
> I write training manuals and use the Modes mechanism a lot to create
> documents at various competency levels using a single set of source
> files. So far the manuals have been written in English but now a
> separate Dutch translation has to be created.
>
> It is important that the two manuals are setup similarly so the
> section/subsection numbers and question numbers are the same in the
> English manual and the Dutch manual. Note: I do not intend to create a
> manual that has the English and Dutch text at opposite sides (as can be
> done using streams)
>
> I’m keen to continue using a single set of source files and thought it
> would be best to simply type the translated sections and subsections
> just below the original English sections and subsections using modeset.
> This gives me the option of creating an English case and a Dutch case.
> Within this two cases I would still apply all sorts of other modes using
> \startmode and \doifmode.
>
> Duplication is unavoidable but it would make sense to try and re-use the
> existing structural elements such as \startsection \startsubsection
> \placefigure etc as much as possible. After all, only the title and
> caption text needs to be translated.
>
> I tried doing this but in the case of \startchapter using a \doifmode
> but the PDF bookmarks text is not correctly generated.
You need
\enabledirectives[references.bookmarks.preroll]
in your setup files to get the correct text in the bookmarks.
> I also tried placing a figure in between 2 modeset cases but this does
> not work.
>
> See attached .tex file.
A alternative to modes is the selector mechanism to choose between
different arguments.
\setupinteraction[state=start]
\placebookmarks
\enabledirectives[references.bookmarks.preroll]
\defineselector [language] [max=2,n=1]
\startmode[en]
\setupselector[language][n=1]
\stopmode
\startmode[nl]
\setupselector[language][n=2]
\stopmode
\starttext
\placecontent
\section{\select{language}{English section title}{Dutch section title}}
\startplacefigure[title=\select{language}{English float title}{Dutch
float title}]
\externalfigure[dummy]
\stopplacefigure
\stoptext
> Finally in the attached PDF below, I noticed that a double space appears
> depending on the position of the text and curly bracket. Is this intended?
Yes because you add spaces between the braces and the text which appear
in the output.
\startmodeset
[...] {<space>
...<space>
}
[...] {<space>
...<space>
}
\stopmodeset
> Questions:
>
> * Is the modeset mechanism indeed the best way forward or are there
> better ways to achieve the desired outcome?
> * How can I re-use the existing ConTeXt code as much as possible and
> still have the correct English and Dutch title and caption text for
> all the structural elements and floats.
There are different ways with pros and contras:
- But the english and dutch texts for each section in separate files
- Use buffers for each paragraph and load the one you need
- Store the texts in variables and flush the ones you need
- Use XML as input and tags your texts which you can filter
- ...
Wolfgang
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
next prev parent reply other threads:[~2020-06-11 9:34 UTC|newest]
Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2020-06-11 8:41 Jan Willem Flamma
2020-06-11 9:34 ` Wolfgang Schuster [this message]
2020-06-11 18:53 ` BPJ
2020-06-12 5:29 ` r.ermers
2020-06-12 9:26 ` Jan Willem Flamma
2020-06-15 18:23 ` Henning Hraban Ramm
2020-06-17 12:13 ` Jan Willem Flamma
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=4accb643-92d7-1342-4fa1-31850827ceee@gmail.com \
--to=wolfgang.schuster.lists@gmail.com \
--cc=ntg-context@ntg.nl \
--cc=register12c@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).