ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Yue Wang" <yuleopen@gmail.com>
To: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: MKIV Chinese and English typesetting
Date: Tue, 25 Mar 2008 19:28:45 +0800	[thread overview]
Message-ID: <68bfdc900803250428o461aeae5hf69c10e5d94eec28@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <c3f901470803240854u7e314f1el79fc73b53efa6ffb@mail.gmail.com>

> Dear Hans and other friends:
>
>  I am a Chinese user of ConTeXt. Recently, I tried ConTeXt MkIV and
>  test its Chinese  typesetting. I am very glad to see MkIV can access
>  my linux OS TTF&OTF fonts and give a good face of my article about
>  lines breaking. But on the bilingual typesetting, such as Chinese
>  sentences and English words appearance in a article at the same time ,
>  I found there are no good methods to solve the  problem of  setting
>  fonts for them respectively. Now I had to handle it in this way:
>


Well, I am aware of that problem (I think Hans is aware of that
too....). See the relative thread in mailing list archive (Jan 2008, I
think). I mentioned the problem again in another mail to Hans this
morning because more messages like this appeared on Chinese TeX
related web forums these days (It's a good thing, more Chinese TeX
Gurus love to play ConTeXt and LuaTeX ^_^).

There are many ways to deal with that problem. in fact, add your \en
macro into the method.hani() function of  font-otf.lua is a quick and
dirty hack. But I think there should be other more elegant ways to
deal with it. perhaps:
- assign an "english font" feature to "\definefontfeature" or
"\definefontsynonym". When define a CJK typefaces, the corresponding
English typeface can be defined by the user. switch to another font
when needed (using the similar method as in font-otf.lua).
- map the CJK part of a Chinese typeface and Latin part of a English
typeface to one single virtual font, Use this virtual font for
typesetting.

Both of them are not hard to do technically compared what had been
done before.  So maybe we should wake Hans up to continue the CJK
support? Zhichu Chen and I are eager to help whenever a localization
problem is occurred.

Yue Wang
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


  reply	other threads:[~2008-03-25 11:28 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2008-03-24 15:54 Yanrui Li
2008-03-25 11:28 ` Yue Wang [this message]
2008-03-25 14:19   ` Hans Hagen
2008-03-25 20:14     ` Henning Hraban Ramm
2008-03-26  5:27       ` Yue Wang
2008-03-26  3:37   ` Dohyun Kim

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=68bfdc900803250428o461aeae5hf69c10e5d94eec28@mail.gmail.com \
    --to=yuleopen@gmail.com \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).