From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/39647 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: "Yue Wang" Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: MKIV Chinese and English typesetting Date: Tue, 25 Mar 2008 19:28:45 +0800 Message-ID: <68bfdc900803250428o461aeae5hf69c10e5d94eec28@mail.gmail.com> References: Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: ger.gmane.org 1206444628 1938 80.91.229.12 (25 Mar 2008 11:30:28 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 25 Mar 2008 11:30:28 +0000 (UTC) To: "mailing list for ConTeXt users" Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Tue Mar 25 12:30:59 2008 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from ronja.vet.uu.nl ([131.211.172.88] helo=ronja.ntg.nl) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1Je7Mj-00085s-3h for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Tue, 25 Mar 2008 12:30:53 +0100 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 2EAA01FCD0; Tue, 25 Mar 2008 12:30:16 +0100 (CET) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 11051-02-6; Tue, 25 Mar 2008 12:29:30 +0100 (CET) Original-Received: from ronja.vet.uu.nl (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 583D21FC98; Tue, 25 Mar 2008 12:29:30 +0100 (CET) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id C94B11FC7C for ; Tue, 25 Mar 2008 12:29:27 +0100 (CET) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 10903-04-6 for ; Tue, 25 Mar 2008 12:28:48 +0100 (CET) Original-Received: from wa-out-1112.google.com (wa-out-1112.google.com [209.85.146.179]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 7564A1FC07 for ; Tue, 25 Mar 2008 12:28:47 +0100 (CET) Original-Received: by wa-out-1112.google.com with SMTP id m16so5362063waf.14 for ; Tue, 25 Mar 2008 04:28:45 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.114.191.1 with SMTP id o1mr13984750waf.66.1206444525799; Tue, 25 Mar 2008 04:28:45 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.142.212.17 with HTTP; Tue, 25 Mar 2008 04:28:45 -0700 (PDT) In-Reply-To: Content-Disposition: inline X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:39647 Archived-At: > Dear Hans and other friends: > > I am a Chinese user of ConTeXt. Recently, I tried ConTeXt MkIV and > test its Chinese typesetting. I am very glad to see MkIV can access > my linux OS TTF&OTF fonts and give a good face of my article about > lines breaking. But on the bilingual typesetting, such as Chinese > sentences and English words appearance in a article at the same time , > I found there are no good methods to solve the problem of setting > fonts for them respectively. Now I had to handle it in this way: > Well, I am aware of that problem (I think Hans is aware of that too....). See the relative thread in mailing list archive (Jan 2008, I think). I mentioned the problem again in another mail to Hans this morning because more messages like this appeared on Chinese TeX related web forums these days (It's a good thing, more Chinese TeX Gurus love to play ConTeXt and LuaTeX ^_^). There are many ways to deal with that problem. in fact, add your \en macro into the method.hani() function of font-otf.lua is a quick and dirty hack. But I think there should be other more elegant ways to deal with it. perhaps: - assign an "english font" feature to "\definefontfeature" or "\definefontsynonym". When define a CJK typefaces, the corresponding English typeface can be defined by the user. switch to another font when needed (using the similar method as in font-otf.lua). - map the CJK part of a Chinese typeface and Latin part of a English typeface to one single virtual font, Use this virtual font for typesetting. Both of them are not hard to do technically compared what had been done before. So maybe we should wake Hans up to continue the CJK support? Zhichu Chen and I are eager to help whenever a localization problem is occurred. Yue Wang ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________