From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/95561 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Jean-Pierre Delange Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Question about \definefallback Date: Sun, 24 Jul 2016 13:18:18 +0200 Message-ID: <6f7a590a-4525-ca98-448a-28296e6fc021@free.fr> References: <5791F9B6.1050300@gmail.com> <57939E53.3030901@gmail.com> Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6036797786880847548==" X-Trace: ger.gmane.org 1469359149 7750 80.91.229.3 (24 Jul 2016 11:19:09 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sun, 24 Jul 2016 11:19:09 +0000 (UTC) To: ntg-context@ntg.nl Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Sun Jul 24 13:18:58 2016 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from zapf.boekplan.nl ([5.39.185.232] helo=zapf.ntg.nl) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1bRHQv-0005zd-1c for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Sun, 24 Jul 2016 13:18:57 +0200 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by zapf.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 4968912474; Sun, 24 Jul 2016 13:18:39 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at zapf.boekplan.nl Original-Received: from zapf.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (zapf.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 1cJYAnm7Nr3b; Sun, 24 Jul 2016 13:18:37 +0200 (CEST) Original-Received: from zapf.ntg.nl (localhost [IPv6:::1]) by zapf.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id EC5091245F; Sun, 24 Jul 2016 13:18:37 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by zapf.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 9ACCD1245F for ; Sun, 24 Jul 2016 13:18:36 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at zapf.boekplan.nl Original-Received: from zapf.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (zapf.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id mRbNBVFxfldF for ; Sun, 24 Jul 2016 13:18:32 +0200 (CEST) Original-Received: from smtp2-g21.free.fr (smtp2-g21.free.fr [212.27.42.2]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by zapf.ntg.nl (Postfix) with ESMTPS id D85DE1242C for ; Sun, 24 Jul 2016 13:18:22 +0200 (CEST) Original-Received: from [192.168.0.11] (unknown [78.208.237.21]) by smtp2-g21.free.fr (Postfix) with ESMTP id 2050E20037B for ; Sun, 24 Jul 2016 11:12:29 +0200 (CEST) User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.2.0 In-Reply-To: X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.16 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl Original-Sender: "ntg-context" Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:95561 Archived-At: This is a multi-part message in MIME format. --===============6036797786880847548== Content-Type: multipart/alternative; boundary="------------C0805B05231527CBB15304D0" This is a multi-part message in MIME format. --------------C0805B05231527CBB15304D0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear List, Working with ConTeXt MK IV version 2016.07.18, I need sometimes within a=20 text in French I am working on, some Greek words or sentences, rarely=20 Chinese and Arabic words, mainly names and a few words. Then, I use this general preamble (thanks to Pablo Rodriguez): \setuplanguage[fr][patterns=3D{fr,agr}] \mainlanguage[fr] \setuplayout [backspace=3D40mm] \setuppagenumbering[alternative=3Ddoublesided, location=3D{header, inmarg= in}] \setupmargindata[inmargin][location=3Dinner,=20 style=3D{\ssx\setupinterlinespace[line=3D2.8ex]}] \setupmarginframed[inmargin][align=3Dright] \setupbodyfontenvironment[default][em=3Ditalic] % Hereafter the commands for Greek and Chinese \definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=3Drange:greek= ,=20 it=3D{Old Standard Italic}, force=3Dyes] \definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho]=20 [range=3Dcjkunifiedideographs] \definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=3DNewG8 Regular SC] \definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=3D0.7] All is working well, but if I add these lines below to the pramble: \definefallbackfamily [mainface] [sans] [hussaininastaleeq] [range=3Darab= ic] \definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] (where hussainiastaleeq and GFS Didot fonts are pre-installed, and load=20 with a '|mtxrun --script fonts --reload' command), then Arabic words are=20 not printed in the PDF file. One more question : in the English translitteration, the name of the=20 tenth century Arabic philosopher, Farabi, is |Ab=C5=AB Na=E1=B9=A3r al-F=C4= =81r=C4=81b=C4=AB (with=20 diacritic signs on wovels and under the 's' of "Nasr"). Do someone knows=20 how to deal with these diacritic signs ? Thak you very much. JP --------------C0805B05231527CBB15304D0 Content-Type: text/html; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear List,

Working with ConTeXt MK IV version 2016.07.18, I need sometimes within a text in French I am working on, some Greek words or sentences, rarely Chinese and Arabic words, mainly names and a few words.

Then, I use this general preamble (thanks to Pablo Rodriguez):

\setuplanguage[fr][patterns=3D{fr,agr}]

\mainlangua= ge[fr]

\setuplayou= t [backspace=3D40mm]

\setuppagen= umbering[alternative=3Ddoublesided, location=3D{header, inmargin}]

\setupmargi= ndata[inmargin][location=3Dinner, style=3D{\ssx\setupinterlinespace[line=3D2.8ex]}]

\setupmargi= nframed[inmargin][align=3Dright]

\setupbodyf= ontenvironment[default][em=3Ditalic]


% Hereafter the commands for Greek and Chinese

\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano Didot][preset=3Drange:greek, it=3D{Old Standard Italic}, force=3Dyes]

\definefall= backfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho] [range=3Dcjkunifiedideographs]

\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=3DNewG8 Regular SC]

\definefont= family [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=3D0.7]


All is working well, but if I add these lines below to the pramble:


\definefall= backfamily [mainface] [sans] [hussaininastaleeq] [range=3Darabic]

=C2=A0\definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
(where hussainiastaleeq and GFS Didot fonts are pre-installed, and load with a 'mtxrun --script fonts --reload' command), then Arabic words are not printed in the PDF file.

One more question : in the English translitteration, the name of the tenth century Arabic philosopher, Farabi, is
Ab=C5=AB Na=E1=B9=A3r al-F=C4=81r=C4=81b=C4=AB = (with diacritic signs on wovels and under the 's' of "Nasr"). Do someone knows how to deal with these diacritic signs ?
Thak you very much.
JP
--------------C0805B05231527CBB15304D0-- --===============6036797786880847548== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: inline X19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19f X19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX18KSWYgeW91ciBxdWVzdGlvbiBpcyBvZiBpbnRlcmVz dCB0byBvdGhlcnMgYXMgd2VsbCwgcGxlYXNlIGFkZCBhbiBlbnRyeSB0byB0aGUgV2lraSEKCm1h aWxsaXN0IDogbnRnLWNvbnRleHRAbnRnLm5sIC8gaHR0cDovL3d3dy5udGcubmwvbWFpbG1hbi9s aXN0aW5mby9udGctY29udGV4dAp3ZWJwYWdlICA6IGh0dHA6Ly93d3cucHJhZ21hLWFkZS5ubCAv IGh0dHA6Ly90ZXguYWFuaGV0Lm5ldAphcmNoaXZlICA6IGh0dHA6Ly9mb3VuZHJ5LnN1cGVsZWMu ZnIvcHJvamVjdHMvY29udGV4dHJldi8Kd2lraSAgICAgOiBodHRwOi8vY29udGV4dGdhcmRlbi5u ZXQKX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19f X19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX18= --===============6036797786880847548==--