From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/29561 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: "Mojca Miklavec" Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: quote and quotation Date: Fri, 21 Jul 2006 13:23:18 +0200 Message-ID: <6faad9f00607210423oee5931dt6f58ed4492b564a7@mail.gmail.com> References: <79686C74-EC8E-446A-A2F1-486578613E2D@science.uva.nl> Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: main.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: sea.gmane.org 1153481030 26935 80.91.229.2 (21 Jul 2006 11:23:50 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Fri, 21 Jul 2006 11:23:50 +0000 (UTC) Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Fri Jul 21 13:23:47 2006 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from ronja.vet.uu.nl ([131.211.172.88] helo=ronja.ntg.nl) by ciao.gmane.org with esmtp (Exim 4.43) id 1G3t6a-0002Qt-2y for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Fri, 21 Jul 2006 13:23:40 +0200 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id F0B9C128AE; Fri, 21 Jul 2006 13:23:39 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 12768-06-2; Fri, 21 Jul 2006 13:23:34 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.vet.uu.nl (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 25053128A7; Fri, 21 Jul 2006 13:23:33 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 7DCD5128A7 for ; Fri, 21 Jul 2006 13:23:24 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 12767-09-2 for ; Fri, 21 Jul 2006 13:23:21 +0200 (CEST) Original-Received: from nf-out-0910.google.com (nf-out-0910.google.com [64.233.182.190]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with SMTP id 33A1F128A4 for ; Fri, 21 Jul 2006 13:23:20 +0200 (CEST) Original-Received: by nf-out-0910.google.com with SMTP id p46so754617nfa for ; Fri, 21 Jul 2006 04:23:18 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.78.151.3 with SMTP id y3mr283395hud; Fri, 21 Jul 2006 04:23:18 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.78.175.15 with HTTP; Fri, 21 Jul 2006 04:23:18 -0700 (PDT) Original-To: "mailing list for ConTeXt users" In-Reply-To: <79686C74-EC8E-446A-A2F1-486578613E2D@science.uva.nl> Content-Disposition: inline X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.7 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:29561 Archived-At: On 7/21/06, Hans van der Meer wrote: > > The \quote and \quotation macros surround text with quotation marks. These > are made language dependent. > In dutch the old way was an opening mark at the baseline and closing at the > top of the letters; ConTeXt has been programmed this way. > However, the lower quotation mark is less and less used in Dutch (vide Jan > Renkema, Schrijfwijzer, 2002, p.382) and the English variants are now > commonly used. > > This leads to two questions: > 1. is there a setup-macro that can be used? (switching language around > before quote and changing back inside is a bit awkward); > \setupdelimitedtext[..][..] is not documented in the manual, is this the > one to use, and how? > I tried this but could not effect a change and from the code I could not > deduce what to change. \installlanguage [nl] [leftquote=\upperleftsinglesixquote, rightquote=\upperrightsingleninequote, leftquotation=\upperleftdoublesixquote, rightquotation=\upperrightdoubleninequote, ] We also use two variants of quotation marks. I thought that having a single option to switch between the two variants would be handy (and easy to implement), but I don't know how to call it. If I need the other variant of quotation marks I use the definition above. > 2. is this a case for changing ConTeXt's default for Dutch? I doubt. There were too many texts written already and I guess that people would get confused if the quotation marks would be changed at once. Mojca