From: Steffen Wolfrum <context@st.estfiles.de>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Subject: Re: transliteration russian
Date: Sat, 30 Oct 2010 16:24:20 +0200 [thread overview]
Message-ID: <9ABF35AC-3008-4294-AB4D-AFBE2101AACD@st.estfiles.de> (raw)
In-Reply-To: <4CCB476E.8040706@gmail.com>
Am 30.10.2010 um 00:15 schrieb Andrzej Orłowski-Skoczyk:
>
> Warning: the transliteration used in Steffen's document is (or at least
> the example is) lossy and as such will likely produce wrong hyphenation
> output no matter the applied method of making TeX hyphenate it.
>
> The transliteration (in the example) is also inconsistent - if you tried
> to reverse transliterate it to Cyrillic, you would not only miss some
> characters, but you would also get some other characters wrong.
>
Andrzej,
thanks for your statement!
Thus I will leave it to the author to draw in the appropriate break points when reading the first proof. After all it's her text.
I think the results were not in proportion to the effort, when we were trying to work on a general solution on the context/luatex side. At least not for this specific project.
My question starting this thread was made under the assumption of a good transliteration ...
Thank you all for your very interesting hints and notes!
Steffen
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
next prev parent reply other threads:[~2010-10-30 14:24 UTC|newest]
Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-10-29 11:18 Steffen Wolfrum
2010-10-29 11:58 ` Thomas A. Schmitz
2010-10-29 13:44 ` Jano Kula
2010-10-29 21:25 ` Mojca Miklavec
2010-10-29 22:05 ` Khaled Hosny
2010-10-30 8:17 ` Hans Hagen
2010-10-30 8:34 ` Taco Hoekwater
2010-10-30 9:34 ` Khaled Hosny
2010-10-31 18:12 ` Jano Kula
2010-10-31 18:47 ` Khaled Hosny
2010-10-29 22:15 ` Andrzej Orłowski-Skoczyk
2010-10-29 22:31 ` Mojca Miklavec
2010-10-30 14:24 ` Steffen Wolfrum [this message]
2010-10-29 22:47 ` Philipp Gesang
2010-10-29 23:06 ` Andrzej Orłowski-Skoczyk
2010-10-30 9:43 ` Philipp Gesang
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=9ABF35AC-3008-4294-AB4D-AFBE2101AACD@st.estfiles.de \
--to=context@st.estfiles.de \
--cc=ntg-context@ntg.nl \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).