From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/42056 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Andrea Valle Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: bib, Italian style Date: Wed, 2 Jul 2008 15:39:16 +0200 Message-ID: Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v753.1) Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0448621582==" X-Trace: ger.gmane.org 1215006083 7568 80.91.229.12 (2 Jul 2008 13:41:23 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 2 Jul 2008 13:41:23 +0000 (UTC) To: mailing list for ConTeXt users Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Wed Jul 02 15:42:08 2008 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from ronja.vet.uu.nl ([131.211.172.88] helo=ronja.ntg.nl) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1KE2b1-0002yE-TJ for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Wed, 02 Jul 2008 15:42:07 +0200 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id F1F7F1FE13; Wed, 2 Jul 2008 15:41:12 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 03217-04-2; Wed, 2 Jul 2008 15:40:26 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.vet.uu.nl (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 9F59C1FE0D; Wed, 2 Jul 2008 15:40:25 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 7DE381FE03 for ; Wed, 2 Jul 2008 15:40:21 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 03217-04 for ; Wed, 2 Jul 2008 15:39:43 +0200 (CEST) Original-Received: from pianeta.di.unito.it (pianeta.di.unito.it [130.192.156.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id D409E1FE0E for ; Wed, 2 Jul 2008 15:39:42 +0200 (CEST) Original-Received: from [192.168.1.2] (d81-211-247-164.cust.tele2.it [81.211.247.164]) by pianeta.di.unito.it (INFO-DIP) with ESMTP id m62DdIG9002157 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=AES128-SHA bits=128 verify=NO userCertificateDN= AuthenticatedUser=valle ) for ; Wed, 2 Jul 2008 15:39:19 +0200 (MEST) X-Mailer: Apple Mail (2.753.1) X-dipinfo-MailScanner-Information: Please contact Department of Computer Science technical staff for more information X-AntiVirus: Scanned for viruses by VirusFinder @2001-tecnici@di.unito.it - Email Clean X-SpamCheck: not spam, SpamAssassin (score=-102.498, required 3.5, autolearn=not spam, AUTHENTICATEDUSER -100.00, BAYES_00 -2.60, HTML_MESSAGE 0.00, RDNS_DYNAMIC 0.10) X-MailScanner-From: valle@di.unito.it X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:42056 Archived-At: --===============0448621582== Content-Type: multipart/alternative; boundary=Apple-Mail-14-475555555 --Apple-Mail-14-475555555 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; delsp=yes; format=flowed Hi to all, I'm using this: \setuppublications[alternative=3Dnum] \setuppublicationlist[author=3D\invertedshortauthor, editor=3D=20 \invertedshortauthor] All works fine, but terminology is in English, and my next project is =20= in Italian. Is there a way to create an Italian template? In general, I could provide translations Thanks Best -a- -------------------------------------------------- Andrea Valle -------------------------------------------------- CIRMA - DAMS Universit=E0 degli Studi di Torino --> http://www.cirma.unito.it/andrea/ --> http://www.myspace.com/andreavalle --> andrea.valle@unito.it -------------------------------------------------- " Think of it as seasoning . noise [salt] is boring . F(blah) [food without salt] can be boring . F(noise, blah) can be really tasty " (Ken Perlin on noise) --Apple-Mail-14-475555555 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Hi to all,

I'm using = this:

\setuppublications[alternative=3Dnum]<= /div>
\setuppublicationlist[author=3D\invertedshortauthor, = editor=3D\invertedshortauthor]

All works fine, but = terminology is in English, and my next project is in = Italian.
Is there a way to create an Italian = template?
In general, I could provide = translations

Thanks

Best=

-a-

http://www.cirma.unito.it/andre= a/
= --------------------------------------------------


"
Think of it as = seasoning
. noise [salt] is boring
. = F(blah) [food without salt] can be boring
. = F(noise, blah) can be really tasty
"
(Ken Perlin on = noise)




=

= --Apple-Mail-14-475555555-- --===============0448621582== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________ --===============0448621582==--