From: Marcus Vinicius Mesquita via ntg-context <ntg-context@ntg.nl>
To: mailing list for ConTeXt users <ntg-context@ntg.nl>
Cc: Marcus Vinicius Mesquita <marcusvinicius.mesquita@gmail.com>
Subject: Re: composing commands
Date: Mon, 11 Oct 2021 08:06:23 -0300 [thread overview]
Message-ID: <CAK9ODgRMdi+VxQcmiiAqX9NycMj0ei1+bz3okiPLiVak1q83Yw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <cc6ce750-09eb-36cc-1732-2a4b6ff90949@xs4all.nl>
[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 4787 bytes --]
Is it possible to add \withinvertedbrevebelow to the list?
On Mon, Feb 8, 2021 at 6:53 AM Hans Hagen <j.hagen@xs4all.nl> wrote:
> On 2/6/2021 11:41 PM, T. Kurt Bond wrote:
>
> > I think that it would be useful. I use Unicode characters extensively
> > in my ConTeXt input, but only because I edit it in Emacs and can set up
> > keymaps that map to the Unicode characters in a way that I can actually
> > remember. I think that this would add an easily remembered way for
> > people to add combining characters to their documents. Sometimes a
> > slightly more verbose way to do something is helpful when it is more
> > easily remembered. (Honestly, I can't remember the hex codes for any
> > Unicode characters after you get out of the range that maps to plain
> ASCII
> I anyway uprgade this mechanism. First of all, the short commands will
> be equivalents to more verbose ones.
>
> \withgrave {a} == \\`{a}
> \withacute {a} == \\'{a}
> \withcircumflex {a} == \\^{a}
> \withtilde {a} == \\~{a}
> \withmacron {a} == \\={a}
> \withbreve {e} == \\u{e}
> \withdot {c} == \\.{c}
> \withdieresis {e} == \\"{e}
> \withring {u} == \\r{u}
> \withhungarumlaut{u} == \\H{u}
> \withcaron {e} == \\v{e}
> \withcedilla {e} == \\c{e}
> \withogonek {e} == \\k{e}
>
> Did I miss one?
>
> Then we can deprecate the short ones (keep them a low profile, with
> permission to overload). After all, I don't expect someone who needs
> lots of them to use these commands, so more verbose is better then. Aas
> I already mentioned, in bib files they are treated differently already.
>
> The low level helper is \chr, that can be used as
>
> \chr {à} \chr {á} \chr {ä}
> \chr {`a} \chr {'a} \chr {"a}
> \chr {a acute} \chr {a grave} \chr {a umlaut}
> \chr {aacute} \chr {agrave} \chr {aumlaut}
>
> (I can add more of the verbose, like {cyrillic a} if really needed. It
> means that we can declare \eacute etc also depricated (these verbose
> names date from \MKII, encoding neutral labels, utf handling, remapping
> to backend encodings etc but we don't need that and I'm not sure if
> anyone ever used those long names. Again, depricated, not removed (yet).)
>
> Then there is the question what to do with \AE and \ij and such ...
> these were used to enforce specific ligatures into a file assuming that
> f ont has them but nowadays that's the job of a font handler (script
> language control). We can keep them but assume them legacy. They
> normally don't belong in input. (Being Dutch I actually never used \IJ
> or \ij).
>
> Now, we can assume that when your languages needs characters with
> accents that you use a font that has them. In MKIV and LMTX one can
> enable a checker
>
> \enabletrackers[fonts.missing]
> \enabletrackers[fonts.missing=replace]
> \enabletrackers[fonts.missing=remove]
>
> but in LMTX it's upgraded with more clever replacements (Jano will
> document that + more about checking missing stuff in the wiki).
>
> So, in LMTX we have more options (maybe I'll backport that to MKIV)
>
> \checkmissingcharacters \enabletrackers[fonts.missing]
> \removemissingcharacters \enabletrackers[fonts.missing=remove]
> \replacemissingcharacters \enabletrackers[fonts.missing=replace]
> \handlemissingcharacters
> \enabletrackers[fonts.missing={decompose,replace}]
>
> the last one will inject decomposed characters into the list when font
> lacks the real thing. The replacements visualize similar to MKIV but
> adapt to the style.
>
> Hans
>
> (no upload yet)
>
> -----------------------------------------------------------------
> Hans Hagen | PRAGMA ADE
> Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
> tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
> -----------------------------------------------------------------
>
> ___________________________________________________________________________________
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to
> the Wiki!
>
> maillist : ntg-context@ntg.nl /
> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
>
> ___________________________________________________________________________________
>
--
Todas as coisas fatigam o corpo, salvo a música, que não fatiga nem o corpo
nem seus membros, por ser descanso da alma, primavera do coração, distração
do aflito, entretenimento do solitário, e viático do viajante.
Kunnâsh al-Hâ'ik (Cancioneiro de al-Hâ'ik)
[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 6249 bytes --]
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 493 bytes --]
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
next prev parent reply other threads:[~2021-10-11 11:06 UTC|newest]
Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2021-02-05 16:38 Hans Hagen
2021-02-05 16:49 ` Jairo A. del Rio
2021-02-05 21:28 ` Hans Hagen
2021-02-05 17:19 ` Thomas A. Schmitz
2021-02-05 21:30 ` Hans Hagen
2021-02-05 22:25 ` Otared Kavian
2021-02-05 22:39 ` Hans Hagen
2021-02-05 23:01 ` Thomas A. Schmitz
2021-02-05 23:49 ` Hans Hagen
2021-02-05 22:29 ` Hans Hagen
2021-02-06 22:41 ` T. Kurt Bond
2021-02-08 9:53 ` Hans Hagen
2021-02-08 21:42 ` Richard Mahoney
2021-02-09 10:03 ` Otared Kavian
2021-02-09 13:08 ` Hans Hagen
2021-10-11 11:06 ` Marcus Vinicius Mesquita via ntg-context [this message]
2021-02-07 19:40 ` Hans Hagen
2021-02-05 22:21 ` Otared Kavian
2021-02-05 22:47 ` Hans Hagen
2021-02-05 23:45 ` luigi scarso
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=CAK9ODgRMdi+VxQcmiiAqX9NycMj0ei1+bz3okiPLiVak1q83Yw@mail.gmail.com \
--to=ntg-context@ntg.nl \
--cc=marcusvinicius.mesquita@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).