I tried the MWE example below with the transliterator module, but context throws an error: token call, execute: ...ules/tex/context/third/transliterator/transliterator.lua:20: attempt to index a nil value (global 'unicode') \usemodule[transliterator] \starttext \transliterate[mode=gr]{κακὸν ἀνάγκη, ἀλλ' οὐδεμία ἀνάγκη ζῆν μετὰ ἀνάγκης} \stoptext I'm using context current version: 2021.10.24 21:45 Marcus Vinicius On Tue, Oct 26, 2021 at 5:13 AM Marcus Vinicius Mesquita < marcusvinicius.mesquita@gmail.com> wrote: > Thank you, Wolfgang. I'll look into it. > > Regards > > Marcus Vinicius > > On Tue, Oct 26, 2021 at 1:22 AM Wolfgang Schuster < > wolfgang.schuster.lists@gmail.com> wrote: > >> Marcus Vinicius Mesquita via ntg-context schrieb am 26.10.2021 um 00:38: >> > Dear list, >> > >> > Is there anything in ConTeXt that could help me with automatic >> > romanization of ancient greek words? >> >> Is the Transliterator module from Philipp Gesang what you're looking for? >> >> >> https://modules.contextgarden.net/cgi-bin/module.cgi/ruid=5025059042/action=view/id=50 >> >> Wolfgang >> >> > > -- > Todas as coisas fatigam o corpo, salvo a música, que não fatiga nem o > corpo nem seus membros, por ser descanso da alma, primavera do coração, > distração do aflito, entretenimento do solitário, e viático do viajante. > > Kunnâsh al-Hâ'ik (Cancioneiro de al-Hâ'ik) > -- Todas as coisas fatigam o corpo, salvo a música, que não fatiga nem o corpo nem seus membros, por ser descanso da alma, primavera do coração, distração do aflito, entretenimento do solitário, e viático do viajante. Kunnâsh al-Hâ'ik (Cancioneiro de al-Hâ'ik)