I noticed the same problem reported by Massi, since a lua function I use in a project as an argument of \getmarking does not get expanded anymore with the new marking code.

Marcus Vinicius

On Mon, Oct 11, 2021 at 8:33 AM Hans Hagen via ntg-context <ntg-context@ntg.nl> wrote:
On 10/11/2021 11:33 AM, mf via ntg-context wrote:
> It looks like the argument of \getmarking is not expanded, since you get
> "\it knuth" instead of an italicized "knuth" in the headers of this MWE:
>
> \definemarking[myheader]
> \setupheadertexts[{\getmarking[myheader][last]}]
> \starttext
>    \dorecurse{10}{\samplefile{knuth}\marking[myheader]{\it knuth}\par}
> \stoptext
we switched to the new marking code; i'll sent you a file to test

fyi: in mkii/mkiv we had to work around limitations of mark
synchronization and in mkiv that went even further; in lmtx we can use
some new engine features so the whole lot could be simplified, which
should also perfoem a little better; it means that mark content follows
a bit different route

Hans


-----------------------------------------------------------------
                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
        tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


--
Todas as coisas fatigam o corpo, salvo a música, que não fatiga nem o corpo nem seus membros, por ser descanso da alma, primavera do coração, distração do aflito, entretenimento do solitário, e viático do viajante.

Kunnâsh al-Hâ'ik (Cancioneiro de al-Hâ'ik)