From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/42060 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Andrea Valle Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: bib, Italian style Date: Wed, 2 Jul 2008 16:42:33 +0200 Message-ID: References: <115224fb0807020646m4afd5ad0u20436fc1e589bfa4@mail.gmail.com> Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v753.1) Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1771790820==" X-Trace: ger.gmane.org 1215009913 23772 80.91.229.12 (2 Jul 2008 14:45:13 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 2 Jul 2008 14:45:13 +0000 (UTC) To: mailing list for ConTeXt users Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Wed Jul 02 16:45:54 2008 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from ronja.vet.uu.nl ([131.211.172.88] helo=ronja.ntg.nl) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1KE3aX-0004fF-Jo for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Wed, 02 Jul 2008 16:45:41 +0200 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 2AA4F1FE30; Wed, 2 Jul 2008 16:44:45 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 14838-01-9; Wed, 2 Jul 2008 16:43:56 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.vet.uu.nl (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 7F5FB1FE0E; Wed, 2 Jul 2008 16:43:56 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 0B9FC1FDF3 for ; Wed, 2 Jul 2008 16:43:53 +0200 (CEST) Original-Received: from ronja.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (smtp.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id 16097-01-2 for ; Wed, 2 Jul 2008 16:43:13 +0200 (CEST) Original-Received: from pianeta.di.unito.it (pianeta.di.unito.it [130.192.156.1]) by ronja.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 932881FE1E for ; Wed, 2 Jul 2008 16:43:11 +0200 (CEST) Original-Received: from [192.168.1.2] (d81-211-247-164.cust.tele2.it [81.211.247.164]) by pianeta.di.unito.it (INFO-DIP) with ESMTP id m62EgZp5027954 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=AES128-SHA bits=128 verify=NO userCertificateDN= AuthenticatedUser=valle ) for ; Wed, 2 Jul 2008 16:42:36 +0200 (MEST) In-Reply-To: <115224fb0807020646m4afd5ad0u20436fc1e589bfa4@mail.gmail.com> X-Mailer: Apple Mail (2.753.1) X-dipinfo-MailScanner-Information: Please contact Department of Computer Science technical staff for more information X-AntiVirus: Scanned for viruses by VirusFinder @2001-tecnici@di.unito.it - Email Clean X-SpamCheck: not spam, SpamAssassin (score=-102.498, required 3.5, autolearn=not spam, AUTHENTICATEDUSER -100.00, BAYES_00 -2.60, HTML_MESSAGE 0.00, RDNS_DYNAMIC 0.10) X-MailScanner-From: valle@di.unito.it X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl X-Virus-Scanned: amavisd-new at ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:42060 Archived-At: --===============1771790820== Content-Type: multipart/alternative; boundary=Apple-Mail-22-479352084 --Apple-Mail-22-479352084 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; delsp=yes; format=flowed Thanks Woflgang, here's my attempt, I've saved it into the same bib folder of bibl-=20 num.tex but lua seems not to recognize it (I'd like to test it). Here's my log: publications : file bibl-num-it not found, unknown style ignored Should I do anything to setup? Best -a- On 2 Jul 2008, at 15:46, Wolfgang Schuster wrote: > On Wed, Jul 2, 200=EF=BF=BC8 at 3:39 PM, Andrea Valle = =20 > wrote: >> Hi to all, >> I'm using this: >> \setuppublications[alternative=3Dnum] >> \setuppublicationlist[author=3D\invertedshortauthor, >> editor=3D\invertedshortauthor] >> All works fine, but terminology is in English, and my next project =20= >> is in >> Italian. > >> Is there a way to create an Italian template? >> In general, I could provide translations > > Take the english style bibl-num.tex and save it as bibl-num-it.tex =20 > where > you can translate the keywords and send it back to Taco so he can =20 > include > it in the next release. > > You could use the modified version with \setuppublications=20 > [alternative=3Dnum-it]. > > Regards > Wolfgang > ______________________________________________________________________=20= > _____________ > If your question is of interest to others as well, please add an =20 > entry to the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/=20 > ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ______________________________________________________________________=20= > _____________ -------------------------------------------------- Andrea Valle -------------------------------------------------- CIRMA - DAMS Universit=C3=A0 degli Studi di Torino --> http://www.cirma.unito.it/andrea/ --> http://www.myspace.com/andreavalle --> andrea.valle@unito.it -------------------------------------------------- " Think of it as seasoning . noise [salt] is boring . F(blah) [food without salt] can be boring . F(noise, blah) can be really tasty " (Ken Perlin on noise) --Apple-Mail-22-479352084 Content-Type: multipart/mixed; boundary=Apple-Mail-23-479352084 --Apple-Mail-23-479352084 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Thanks Woflgang,=A0
here's my attempt, I've saved it into the same = bib folder of bibl-num.tex but lua
seems not to recognize it (I'd = like to test it).

Here's my = log:

publications =A0 : file bibl-num-it not = found, unknown style ignored

Should I do = anything to = setup?

Best

-a-

On 2 Jul 2008, at 15:46, Wolfgang Schuster = wrote:

On Wed, Jul 2, 200
8 at 3:39 PM, Andrea Valle = <valle@di.unito.it> = wrote:
Hi to = all,
I'm using this:
\setuppublications[alternative=3Dnum]
editor=3D\invertedshortauthor]
All works fine, but terminology is in English, and = my next project is in
Italian.
=

=
Is there a way to create an = Italian template?
In general, I could provide = translations

Take the english style = bibl-num.tex and save it as bibl-num-it.tex where
you can translate the keywords and send it back to = Taco so he can include
it in the next = release.

You could use the modified version with = \setuppublications[alternative=3Dnum-it].

Wolfgang
If your question is of interest = to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist = : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/= mailman/listinfo/ntg-context
http://www.cirma.unito.it/andre= a/
= --------------------------------------------------


"
Think of it as = seasoning
. noise [salt] is boring
. = F(blah) [food without salt] can be boring
. = F(noise, blah) can be really tasty
"
(Ken Perlin on = noise)




=

= --Apple-Mail-23-479352084-- --Apple-Mail-22-479352084-- --===============1771790820== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________ --===============1771790820==--