From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/14226 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: Zunbeltz Izaola Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: spanish Date: Tue, 9 Dec 2003 09:19:25 +0100 (MET) Sender: ntg-context-admin@ntg.nl Message-ID: References: <6.0.0.22.2.20031206152204.037a7e48@server-1> Reply-To: ntg-context@ntg.nl NNTP-Posting-Host: deer.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII X-Trace: sea.gmane.org 1070958445 22612 80.91.224.253 (9 Dec 2003 08:27:25 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 9 Dec 2003 08:27:25 +0000 (UTC) Original-X-From: ntg-context-admin@ntg.nl Tue Dec 09 09:27:22 2003 Return-path: Original-Received: from ref.vet.uu.nl ([131.211.172.13] helo=ref.ntg.nl) by deer.gmane.org with esmtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 1ATdDG-0007W0-00 for ; Tue, 09 Dec 2003 09:27:22 +0100 Original-Received: from ref.ntg.nl (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by ref.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id C2E6510B30; Tue, 9 Dec 2003 09:27:18 +0100 (MET) Original-Received: from lcdx00.wm.lc.ehu.es (lcdx00.wm.lc.ehu.es [158.227.5.12]) by ref.ntg.nl (Postfix) with SMTP id 7C17E10ABB for ; Tue, 9 Dec 2003 09:19:26 +0100 (MET) Original-Received: (qmail 28928 invoked by uid 30042); 9 Dec 2003 08:19:25 -0000 Original-Received: from localhost (sendmail-bs@127.0.0.1) by localhost with SMTP; 9 Dec 2003 08:19:25 -0000 Original-To: ntg-context@ntg.nl In-Reply-To: <6.0.0.22.2.20031206152204.037a7e48@server-1> Errors-To: ntg-context-admin@ntg.nl X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.0.13 Precedence: bulk List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: Xref: main.gmane.org gmane.comp.tex.context:14226 X-Report-Spam: http://spam.gmane.org/gmane.comp.tex.context:14226 On Sat, 6 Dec 2003, Hans Hagen wrote: > At 11:20 05/12/2003, you wrote: > >HI > > > >I have been reading lang-ita.tex to see how a language is > >defined. There are some errors. I have compare the translation with those > >done by Javier Bezos in > >spanish for babel ( he has studied spanish typesetting to build the style) > > So, you suggest: > > \setupheadtext [\s!es] [\v!tabellen=Cuadros] > \setupheadtext [\s!es] [\v!figuren=Figuras] > \setupheadtext [\s!es] [\v!intermezzos=intermedios] > \setupheadtext [\s!es] [\v!afkortingen=Abreviaci\'ones] Abreviaci\'ones is not correct. Put Abreviaciones. > \setupheadtext [\s!es] [\v!eenheden=Unidades] > > \setuplabeltext [\s!es] [\v!tabel=Cuadro ] > \setuplabeltext [\s!es] [\v!figuur=Figura ] > \setuplabeltext [\s!es] [\v!intermezzo=intermedio ] % for instance some > intermdiate (often framed) textual intermezzo > \setuplabeltext [\s!es] [\v!january=enero] > \setuplabeltext [\s!es] [\v!september=septiembre] > \setuplabeltext [\s!es] [\v!december=diciembre] > > Are there other spanish users out there who disagree? If not, i'll patch ... > I think, the only problem is with the traslation of tabel/tablen. The old traslation in Babel and used in technical wrting is tabla/tablas (I suposs for direct traslation of enghish). The new traslation (cuadoro/cuadros) made by Javier Bezos is more general ( I think, especially in ConTeXt) is not dificult to define a new float named tabla if anybody want to use instead of cuadoro. Zunbeltz > Hans > > _______________________________________________ > ntg-context mailing list > ntg-context@ntg.nl > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >