ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: Support ... (was: Support bei Einstieg in ConText)
@ 2003-09-27 10:47 Steffen Wolfrum
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Steffen Wolfrum @ 2003-09-27 10:47 UTC (permalink / raw)


>The following message was sent by Patrick Gundlach <pg@levana.de> on Sat, 27 Sep 2003 07:32:02 +0200.
>
>&gt; Steffen Wolfrum <wlfrm@estfiles.de> writes:
>> 
>> Hi,
>> 
>> > Gibt es etwa B¸cher zum Thema ConTeXt?
>> 
>> come on, guys. Posting in a wrong language can happen. So what.
>> Answering (an obviously private mail posted in the ML) here in the
>> same language on this mailinglist is not the best thing, but this can happen,
>> too. But we should not keep up this german thread. It is not polite
>> for the other non-german speaking people out there, that get
>> completely bored. So I'd suggest:
>> 
>> \if\language\en\postonthismailinglist=1 
>>    \else
>>    \dontexpand & \keepitprivate
>>    \bye
>> \fi
>> 
>> Patrick
>> -- 
>> You are your own rainbow!



Hi Patrick,

Somehow I really felt like walking on thin ice when I wrote the email you mention.
Well, I knew it will be difficult to serve the different aims of communication:

- politeness and
- political correctness

I asked some friends, and we discussed on this topic, trying to find a suitable way,
to get the message transferred, and not to hurt anybodies feelings - as the later is very quickly done, and it's a pity, cause often quite unnecessary.

So finally, after carefully looking at the pro and cons, I decided to write a bi-lingual answer, exactly one sentence each:

> Gibt es etwa Bücher zum Thema ConTeXt?

> (Did you ment editing books *on* ConTeXt?)


Sure, I have to admit that I used brackets for the second sentence.
Btw.: Why didn't you quote that second sentence?

So it might have given you the feeling that I made a *main* answer and a less important.
But my intention was only to stay in the logical structure of the mail I was answering to:

- Jörg once started a threat in German - ok, as you told him this was an initial mistake.
- Willi (a typical multilingual Dutch) also answered in German

So I wrote my contribution also in the main language of this thread,
AND, to stay in the rules of the mailing list, I translated it, as best as I could, into a kind of international English.

Obviously  my mistake were the brackets.

I knew I am walking on thin ice ... and so I forgot to look on my orthography carefully.

Thank you Patrick for pointing me to that.

Steffen

P.S. Who got bored?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2003-09-27 10:47 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
     [not found] <200309270929.h8R9TcK23548@twilight.domainfactory.de>
2003-09-27 10:29 ` Support ... (was: Support bei Einstieg in ConText) Steffen Wolfrum
2003-09-27 10:47 Steffen Wolfrum

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).