ntg-context - mailing list for ConTeXt users
 help / color / mirror / Atom feed
From: Jano Kula <jano.kula@tiscali.cz>
To: ntg-context@ntg.nl
Subject: Re: transliteration russian
Date: Fri, 29 Oct 2010 15:44:09 +0200	[thread overview]
Message-ID: <iaej3a$9p5$1@dough.gmane.org> (raw)
In-Reply-To: <18178E05-7193-454B-9846-A5278EF91203@uni-bonn.de>

On 10/29/2010 01:58 PM, Thomas A. Schmitz wrote:
>
> On Oct 29, 2010, at 1:18 PM, Steffen Wolfrum wrote:
>
>> Hi all,
>>
>> I am just about to typeset a book of a russian author written in english, but with a lot of russian literature listed in the bibliography:
>> The titles of theses sources are russian but in latin transliteration, like this ...
>> O koordinacii mezhdunarodnyh i vneshnejekonomicheskih svjazej subjektov Rossijskoj Federacii
>>
>> But even though I assigned "\language[ru]" the word "vneshnejekonomicheskih" eg. does not get hyphenated.
>> And there are some dozen titles more that show the same problem ...
>>
>> Is this (to not hyphenate) because of the transliteration?
>> Do I have to choose another \language key?

I would expect slavic languages (cz, pl) to give better results in 
hyphenation of this transliterated text, though they will not give 
perfect results and exceptions will be needed. I'm assuming the reader 
how expects Russian hyphenation rules in these cases.

Jano

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________


  reply	other threads:[~2010-10-29 13:44 UTC|newest]

Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-10-29 11:18 Steffen Wolfrum
2010-10-29 11:58 ` Thomas A. Schmitz
2010-10-29 13:44   ` Jano Kula [this message]
2010-10-29 21:25 ` Mojca Miklavec
2010-10-29 22:05   ` Khaled Hosny
2010-10-30  8:17     ` Hans Hagen
2010-10-30  8:34       ` Taco Hoekwater
2010-10-30  9:34       ` Khaled Hosny
2010-10-31 18:12         ` Jano Kula
2010-10-31 18:47           ` Khaled Hosny
2010-10-29 22:15   ` Andrzej Orłowski-Skoczyk
2010-10-29 22:31     ` Mojca Miklavec
2010-10-30 14:24     ` Steffen Wolfrum
2010-10-29 22:47   ` Philipp Gesang
2010-10-29 23:06     ` Andrzej Orłowski-Skoczyk
2010-10-30  9:43       ` Philipp Gesang

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='iaej3a$9p5$1@dough.gmane.org' \
    --to=jano.kula@tiscali.cz \
    --cc=ntg-context@ntg.nl \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).