From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/58506 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Michael Saunders Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: tooltips and glossary Date: Tue, 4 May 2010 04:44:21 -0500 Message-ID: Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: dough.gmane.org 1272966283 1959 80.91.229.12 (4 May 2010 09:44:43 GMT) X-Complaints-To: usenet@dough.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 4 May 2010 09:44:43 +0000 (UTC) To: ntg-context@ntg.nl Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Tue May 04 11:44:40 2010 connect(): No such file or directory Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from balder.ntg.nl ([195.12.62.10]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1O9EgB-0003s5-4r for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Tue, 04 May 2010 11:44:39 +0200 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 53976C9B66; Tue, 4 May 2010 11:44:38 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at balder.ntg.nl Original-Received: from balder.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (balder.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id xLkzKlK5URbT; Tue, 4 May 2010 11:44:35 +0200 (CEST) Original-Received: from balder.ntg.nl (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id B953EC9AF5; Tue, 4 May 2010 11:44:35 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 1FDCEC9AF5 for ; Tue, 4 May 2010 11:44:35 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at balder.ntg.nl Original-Received: from balder.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (balder.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id KsYmHn1SuxAb for ; Tue, 4 May 2010 11:44:23 +0200 (CEST) Original-Received: from mail-pv0-f169.google.com (mail-pv0-f169.google.com [74.125.83.169]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 01358C9AE3 for ; Tue, 4 May 2010 11:44:22 +0200 (CEST) Original-Received: by pvg3 with SMTP id 3so433546pvg.14 for ; Tue, 04 May 2010 02:44:21 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:date:message-id :subject:from:to:content-type; bh=V0Clrv216pgI0+kdGJRjtWPgCuB8iJk/tlj1P6LyZOc=; b=rdxSgyAcL+gNncSxK7QY5S2cP8dYr3iRhLQ8skBDiu2w+a5IFkpntbvHtLKYzvz7o5 ZdtjH5wuOTL5ofjWTPOqhQ5tBXFgIlYMq668g20Px28nFPG7QryVBXH3v3/jGevpw9f3 PekpRlB1mm1KeCMkZBtqghvA0wqyTItgfW7Rk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; b=rXr433hwYQUjQR1cH4TaQsqrh5ZkJJTOfqNqqFVGo3+sn4+28olaQhMzS4nFO4CUaK TsfByYM7/AQsCrK4s3vSXYEN6RLDL0jUIXcFoXRw6ig87t/NEdxPMC4ItUaPzj3P4Hls oY010N3ICPQPELJkbdRFb4/wrRmKqiR8IikyM= Original-Received: by 10.142.10.39 with SMTP id 39mr8972953wfj.63.1272966261381; Tue, 04 May 2010 02:44:21 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.142.98.21 with HTTP; Tue, 4 May 2010 02:44:21 -0700 (PDT) X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:58506 Archived-At: Marius: > Try this one: http://www.tex.ac.uk/tex-archive/info/context-top-ten/cmds.pdf > -> page 14 Thanks, but that looks like it's just some extracts from cont-eni translated from Engijsh into Engrish along with a distracting background that makes it hard to read. The stuff about the not very useful abbreviation command is there again, but I'm drawn to the section about building a dictionary that says it's not about building a dictionary. It says: "All you have to do is inserting a \index at whatever the phrase you want to index is, and placeing a \placeindex where you want the glossary to be." and then goes on to describe and index, not a glossary, which seems to require commands that need a lot of redundant arguments. It also contains this gem: "Like many other ConTeXt command, users can define their own series of indexing, which pluses the default \index series are called register." That's the most remarkable thing I've read today. Maybe I need to be more clear. A glossary is like a little dictionary in the back of a book that defines the specialized words and phrases that the book uses that might not be known to the general reader. Here is a definition of "glossary": A collection of glosses; a list with explanations of abstruse, antiquated, dialectal, or technical terms; a partial dictionary. ("Glosses" were little explanatory notes written in the margins of medieval texts---the kind of thing I would do if Context's marginal notes weren't incompatible with its columns.) Ideally, I'd like a system where I could keep the entries in a bib database or in a special .tex file. The records would include the headword and the gloss, and maybe a cross reference to the point in the text that dealt with the headword definitively---the point where the term was explained. (A document that defines and explains the new words and phrases it coins---imagine such a thing!) It would be nice if there were a command that would automatically link this point in the text with the glossary entry. LaTeX has several packages (glosstex, gloss, glossary, glossaries) that do things like this. To do this in Context, I will probably have to do it all manually, defining a command to set an entry and then doing all the alphabetization and cross-referencing by hand. What I would really, really, like is to add short definitions to each glossary record that could pop up as tooltips when the reader hovers over an unfamiliar word. Since there is no mechanism for glossaries in Context, there is no mechanism to build this into, but I'm still interested in doing it. The idea is, I could write something like: \gloss{strange word}{short definition} The text would read "strange word". When you hover over it with the cursor, a tooltip would appear saying "short definition". It would be great if this were linked to a glossary mechanism so I wouldn't have to keep writing the short definition---I could say something like: \gloss{strange word} and its short definition would be looked up automatically for the tooltip. The automatic reference to the word might look like this, in the text: \gref{strange word} which would cause the page number at that point to be printed at the end of the glossary entry for "strange word". ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________