From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 X-Msuck: nntp://news.gmane.io/gmane.comp.tex.context/57958 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: =?ISO-8859-1?Q?Vianney_le_Cl=E9ment?= Newsgroups: gmane.comp.tex.context Subject: Re: page layout Date: Wed, 7 Apr 2010 15:39:21 +0200 Message-ID: References: <20100402101342.GB3501@localhost.localdomain> <4BB5DB6F.6090903@googlemail.com> <20100406143718.GA7961@localhost.localdomain> <20100406192314.GE7961@localhost.localdomain> <4BBBAB69.5000403@googlemail.com> <20100407130800.GB8493@localhost.localdomain> <4BBC8736.3070501@elvenkind.com> <20100407133124.GD8493@localhost.localdomain> Reply-To: mailing list for ConTeXt users NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: dough.gmane.org 1270647601 5572 80.91.229.12 (7 Apr 2010 13:40:01 GMT) X-Complaints-To: usenet@dough.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 7 Apr 2010 13:40:01 +0000 (UTC) To: mailing list for ConTeXt users Original-X-From: ntg-context-bounces@ntg.nl Wed Apr 07 15:39:59 2010 Return-path: Envelope-to: gctc-ntg-context-518@m.gmane.org Original-Received: from balder.ntg.nl ([195.12.62.10]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1NzVU5-0000m8-EX for gctc-ntg-context-518@m.gmane.org; Wed, 07 Apr 2010 15:39:57 +0200 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 25242C9D67; Wed, 7 Apr 2010 15:39:57 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at balder.ntg.nl Original-Received: from balder.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (balder.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id U2fITdlS659N; Wed, 7 Apr 2010 15:39:45 +0200 (CEST) Original-Received: from balder.ntg.nl (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 6CCECC9D20; Wed, 7 Apr 2010 15:39:45 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id 07E3AC9D20 for ; Wed, 7 Apr 2010 15:39:44 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at balder.ntg.nl Original-Received: from balder.ntg.nl ([127.0.0.1]) by localhost (balder.ntg.nl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id LFp8cdf7WuPe for ; Wed, 7 Apr 2010 15:39:41 +0200 (CEST) Original-Received: from mail-fx0-f222.google.com (mail-fx0-f222.google.com [209.85.220.222]) by balder.ntg.nl (Postfix) with ESMTP id D93D0C9D13 for ; Wed, 7 Apr 2010 15:39:41 +0200 (CEST) Original-Received: by fxm22 with SMTP id 22so1018740fxm.34 for ; Wed, 07 Apr 2010 06:39:41 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :from:date:received:message-id:subject:to:content-type; bh=BZHTsXwjR53m30gIovImF94RMq6kBNJDmyEBXNG5LvU=; b=VobmEBjPdo7kEAvZ4gOoEBeH4SYhrKAwxzcV7z8idD437JqcXUnq+0Vw0+Jn6MQsOC Wa1ECaY8mzHBOn5Dvrb105Gn0v5/LG1ToVv9Srb44tb417GSlwMLF5XictddFvMCvuxk aIrvz0sW87sXOZ1l0W7uZKkC8zkYYoQ261W1Q= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; b=iI/56bArou5gDVO2LwDocQrwzKnWspH3ai62oMOfmkCWoH+8rBLhFQwKJe6/9/cBwE 4KEjh2p+igDYprW/F4CgZ+0G4Tl1Z7mfTcFwgXdZMQFTseHAWfHkdO3eB3zGmrrG2NGk /B8aQoSMonMbz46dDE5kOUEV6ih3MACV/oNI0= Original-Received: by 10.239.174.12 with HTTP; Wed, 7 Apr 2010 06:39:21 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20100407133124.GD8493@localhost.localdomain> Original-Received: by 10.239.160.11 with SMTP id a11mr724065hbd.119.1270647581473; Wed, 07 Apr 2010 06:39:41 -0700 (PDT) X-BeenThere: ntg-context@ntg.nl X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list List-Id: mailing list for ConTeXt users List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: ntg-context-bounces@ntg.nl Errors-To: ntg-context-bounces@ntg.nl Xref: news.gmane.org gmane.comp.tex.context:57958 Archived-At: > "retourarriere" is a litteral translation (to my opinion) and is not > reflecting what the keyword "backspace" really means. In fact, I find it > quite exotic in a definition of a page layout... I agree on that one. Maybe we can try some literal translation of the dutch terms: backspace -> rugwit -> blanc de dos? cutspace -> snijwit -> blanc de coupure? ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________