The Unix Heritage Society mailing list
 help / color / mirror / Atom feed
From: steffen@sdaoden.eu (Steffen Nurpmeso)
Subject: [TUHS] Slashes (was: MS-DOS)
Date: Sat, 09 Jul 2016 16:24:17 +0200	[thread overview]
Message-ID: <20160709142417.U7LT2fm6A%steffen@sdaoden.eu> (raw)
In-Reply-To: <20160709000346.GH78278@eureka.lemis.com>

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2905 bytes --]

Greg 'groggy' Lehey <grog at lemis.com> wrote:
 |On Friday,  8 July 2016 at 13:09:12 +0200, Steffen Nurpmeso wrote:
 |> Greg 'groggy' Lehey <grog at lemis.com> wrote:
 |>> On Thursday,  7 July 2016 at 16:18:41 +0200, Steffen Nurpmeso wrote:
 |>>> Nemo <cym224 at gmail.com> wrote:
 |>>>> I would argue "solidus" is closer.
 |>>>
 |>>> SOLIDUS is the Unicode name, too, as is REVERSE SOLIDUS, giving
 |>>> SLASH and BACKSLASH as secondaries.
 |>>
 |>> Finally we have clarity!  From now on it's only (without shouting)
 |>> solidus and reverse solidus.  No confusion any more, at least not
 |>> for those in the know.
 |>
 |> Maybe it helps that the German «Schrägstrich» will desert into Slash
 |> («Herkunft: englisch slash, eigentlich???= (harter, kurzer) Schlag,
 |> Hieb, laut- und bewegungsnachahmend oder zu altfranzösisch
 |> esclachier???= (zer)teilen»
 |
 |You don't quote your source, but the blue Duden (paraphrased for
 |non-German speakers) makes it clear that "Strich" comes from an Ablaut
 |form of "streichen", itself derived from the root "Strahl", originally
 |meaning "arrow".  So ultimately, it seems, you have the choice of
 |being struck or shot.

Haha, very nice.  I wouldn't sign the "originally meaning" --
without knowing it seems more likely that this visualization of an
"arrow"-in-the-flight was itself based on the "beam"s of sunlight
(that fall through holes in a cloudy sky).  Nature-induced
visualizations are pretty common me thinks; e.g., Fritz Walter
describes a football goal of the young Uwe Seeler during world
championship 1958 with "Ein Strich.  Ein Blitz." ("A line/stroke.
A Lightning.").

I would really think that "Strich" (line, dash, stroke) of
"streichen" (hm, stroke) is derived from such.  We say things like
"Die Segel streichen" (Taking in the sails), "Der Wind streicht
durch die Bäume" (The wind sweeps through the trees) and such
things.  "Streichen" is documented as an Onomatopoeia, and,
funnily, the english Wikipedia article for this mentions "bang".

Slash is not that bad, we all come from a very dark and
substantial base, and i think at least subconsciously we take that
with us, and it is a problem even before it becomes conscious.
(Interestingly just today i heard a review of a book of Sacha
Batthyany, "Und was hat das mit mir zu tun?" (What has that got to
do with me?), but not (yet) english i think.)
And, not hundred years ago one could buy liquid human fat
("Axungia hominis") in pharmacies, and usage of dismembered parts
was pretty common, and by 1984 face creams still contained fat
extracted from placenta remains.   Not 150 years ago a preacher
wrote "the thumb of a thieve laid aside from or under the goods
provides fortune for the merchant".  In Cannes this year i heard
times are about cannibalism.  So slash is just as hip as it always
had been.  I will now go and slice some pieces of Austrian cheese.

--steffen


  reply	other threads:[~2016-07-09 14:24 UTC|newest]

Thread overview: 45+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-07-02  0:12 [TUHS] MS-DOS Norman Wilson
2016-07-02  1:13 ` Steve Nickolas
2016-07-02  4:52   ` Random832
2016-07-03 19:40   ` scj
2016-07-07  5:02   ` [TUHS] Slashes (was: MS-DOS) Greg 'groggy' Lehey
2016-07-07 13:43     ` Nemo
2016-07-07 14:11       ` John Cowan
2016-07-07 14:18       ` Steffen Nurpmeso
2016-07-07 23:47         ` Greg 'groggy' Lehey
2016-07-08  5:40           ` scj
2016-07-08  7:06             ` Greg 'groggy' Lehey
2016-07-08 11:09           ` Steffen Nurpmeso
2016-07-09  0:03             ` Greg 'groggy' Lehey
2016-07-09 14:24               ` Steffen Nurpmeso [this message]
2016-07-09 16:38                 ` John Cowan
2016-07-11 11:20           ` Tony Finch
2016-07-11 11:54             ` Nemo
2016-07-11 13:15             ` Joerg Schilling
2016-07-08 11:25 Norman Wilson
2016-07-08 13:16 ` John Cowan
2016-07-08 14:06   ` Brantley Coile
2016-07-08 14:52 Clem Cole
2016-07-08 14:59 ` Clem Cole
2016-07-08 15:47 ` Nemo
2016-07-08 16:31   ` Steffen Nurpmeso
2016-07-08 20:29   ` Clem Cole
2016-07-08 16:27 ` Steffen Nurpmeso
2016-07-08 18:00 ` Steve Nickolas
2016-07-08 18:23 ` Random832
2016-07-08 20:49   ` Clem Cole
2016-07-08 21:09     ` Ron Natalie
2016-07-08 21:16       ` John Cowan
2016-07-08 21:45         ` Ron Natalie
2016-07-09 16:47 ` Dave Horsfall
2016-07-09 17:03   ` John Cowan
2016-07-09 17:21     ` Milo Velimirovic
2016-07-08 17:36 Norman Wilson
2016-07-10  1:41 Norman Wilson
2016-07-10  1:46 ` Steve Nickolas
2016-07-10  1:52   ` John Cowan
2016-07-12 17:53   ` Tim Bradshaw
2016-07-12 18:05     ` Ronald Natalie
2016-07-13  9:24       ` Wesley Parish
2016-07-13 10:09         ` Joerg Schilling
2016-07-10 21:10 ` Sven Mascheck

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20160709142417.U7LT2fm6A%steffen@sdaoden.eu \
    --to=steffen@sdaoden.eu \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).