From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 29919 invoked from network); 19 Jul 2000 13:43:40 -0000 Received: from sunsite.auc.dk (130.225.51.30) by ns1.primenet.com.au with SMTP; 19 Jul 2000 13:43:40 -0000 Received: (qmail 28943 invoked by alias); 19 Jul 2000 13:43:27 -0000 Mailing-List: contact zsh-workers-help@sunsite.auc.dk; run by ezmlm Precedence: bulk X-No-Archive: yes X-Seq: 12313 Received: (qmail 28936 invoked from network); 19 Jul 2000 13:43:25 -0000 Date: Wed, 19 Jul 2000 14:42:56 +0100 From: Peter Stephenson Subject: PATCH: clumsy phrasing To: zsh-workers@sunsite.auc.dk (Zsh hackers list) Message-id: <0FXY009ES63JXM@la-la.cambridgesiliconradio.com> Content-transfer-encoding: 7BIT I can't believe I used such a horrible phrase, and me with a B in O-level English language. I need to make up for saying `to' instead of `too' in my last message. Index: Doc/Zsh/metafaq.yo =================================================================== RCS file: /cvsroot/zsh/zsh/Doc/Zsh/metafaq.yo,v retrieving revision 1.4 diff -u -r1.4 metafaq.yo --- Doc/Zsh/metafaq.yo 2000/05/17 21:28:30 1.4 +++ Doc/Zsh/metafaq.yo 2000/07/19 13:41:19 @@ -156,6 +156,6 @@ manual, with explanations and hints on issues where the manual can be cabbalistic, hierographic, or downright mystifying (for example, the word `hierographic' does not exist). It can be viewed in its current state at -tt(http://sunsite.auc.dk/zsh/Guide/). As of this writing, chapters dealing -with startup files and their contents and the new completion system are -essentially complete. +tt(http://sunsite.auc.dk/zsh/Guide/). At the time of writing, chapters +dealing with startup files and their contents and the new completion system +were essentially complete. -- Peter Stephenson Cambridge Silicon Radio, Unit 300, Science Park, Milton Road, Cambridge, CB4 0XL, UK Tel: +44 (0)1223 392070